172 k

1895-01-01
upd 2017-11-13

Читать рассказ

 У царских врат

Писатель: Гамсун Кнут

Входит в цикл: “Пьесы”

Рассказ в сборнике: Сборник: Пьесы

Аннотация

Ved Rigets Port. Перевод В. М. Саблина. Изданіе В. М. Саблина. Москва. - 1910.

Случайный абзац

Фру Карено. Нѣтъ. Пусть она виситъ въ спальнѣ. Быстро встаетъ, беретъ сокола и втаскиваетъ его въ дверь спальни, затѣмъ отворяетъ дверь въ кухню. Ингеборгъ! Вѣдь ты же обѣщалась принять птицу, когда онъ ее принесетъ? Kapено. Ингеборгъ нѣтъ дома. Я ее послалъ по своему дѣлу. Фру Карено у двери въ кухню. Да? Карено. Я ее послалъ къ Іервену. Встаетъ. Я долженъ тебѣ сказать, Элина, что я отослалъ ему назадъ деньги, которыя онъ мнѣ вчера далъ. Фру Карено подходитъ къ нему ближе, внимательно смотритъ на него. Не можетъ быть!

Координаты: 338 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 84, для 12 лет (6-й класс).

140 k

1840-01-01
upd 2018-05-30

Читать рассказ

 Меркадэ

Писательница: Бальзак Оноре

Входит в цикл: “Пьесы”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Mercadet — le faiseur. Перевод Софьи Боборыкиной. Текст издания: журнал "Отечественныя Записки", No 7, 1875.

Случайный абзац

Меркадэ (кричитъ).— Годо? Кто Годо?.. Какой Годо?.. Минаръ.— Годо, что изъ Индіи пріѣхалъ. Меркадэ.— Изъ Индіи? Вьолеттъ.— И что платитъ всѣмъ вашимъ кредиторамъ. Меркадэ.— Вотъ чепуха какая!.. развѣ я... Пьеркенъ.— Онъ совсѣмъ помутился!.. (Всѣ кредиторы показываются въ глубинѣ сцены. Верделенъ подходитъ къ нимъ и тиха съ ними разговариваетъ). Верделенъ.— Да, имъ всѣмъ, всѣмъ заплатили. Это — совершенная правда. Меркадэ.— Заплатили!.. всѣмъ! Да, заплачены сполна!.. Ахъ! у меня въ глазахъ розовыя, голубыя полосы... Цѣлая радуга вьется вокругъ.

Координаты: 261 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 81, для 12 лет (6-й класс). Диалогов: 0%.

69 k

2008-04-20
upd 2011-01-06

Читать новелетту

 Сказочные стихи

Писатель: Баракин Денис Евгеньевич

Входит в цикл: “Стихи прочее”

 Новелетта в антологии: Антология. Сказочные стихи

Случайный абзац

Не дает сбежать ворам! "Взломщик" ждать умеет долго, А охрана устает... С них под утро мало толку. Вору - все, наоборот... Выход уж свободой манит, Просит: "До меня дойди!" Но спешить наш вор не станет! Молвит тихо: "Обожди..." Солнце вдалеке сверкает, И приходит утра время. Вор свободу ощущает, Насмехается над всеми! А охрана прозевала! И на следующий день Грандиозного скандала Приближается к ней тень... Победитель?

Координаты: 493 год; 0.38 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 84, для 12 лет (6-й класс). Диалогов: 3%.

78 k

0762-01-01
upd 2020-10-18

Читать антологию

 Антология. А.Оленич-Гнененко 1946

Писатель: Ворон

Входит в цикл: “Канонические переводы”

АНТОЛОГИЯ

Аннотация

Чистые воды После пьянства, когда мы катались с советником Шу по озеру Дунтин Вспомнилось о "Горах Востока" Одиноко сижу в Цзинтинских горах Весенней ночью в г. Лояне слышу свирель Думы в тихую ночь Среди чужих Тоска у яшмовых ступеней Перевод Ю. К. Щуцкого (1923).

Случайный абзац

Ты почему злодейство не пресек?" Сказал: "Их было много, я один... Любой из них был грозный исполин!" А те ему: "Так что ты не кричал: "Вставайте! Грабят!" Почему молчал?" "Хотел кричать, а воры мне: молчи! Ножи мне показали и мечи. Я смолк от страха. Но сейчас опять Способен я стонать, вопить, кричать. Я онемел в ту пору, а сейчас Я целый день могу кричать для вас". РАССКАЗ О КАЗВИНЦЕ И ЦИРЮЛЬНИКЕ Среди казвинцев жив и посейчас Обычай - удивительный для нас - Накалывать, с вредом для естества,

Координаты: 615 год; 0.3 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 85, для 12 лет (6-й класс).

97 k

2007-08-26
upd 2009-02-17

Читать миниатюру

 Аналитическое чтение. Прочти и сравни

Писатель: Вагапов А. С.

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Повесть | Сборник

Аннотация

Прочти и сравни. Варианты поэтического перевода, выполненные различными переводчиками в целях научного анализа и оценки качества

Случайный абзац

Don't disappear. . . . Forget the third shadow. In love there are only two. There are no thirds. We both will be pure on Judgment Day, when the trumpets call us to account. Don't disappear. . . . We have redeemed sin. We both are free of the law, we are sinless. We are worthy together of the forgiveness of those whom we have unintentionally wounded. Don't disappear. . . . One can disappear in an instant, but how could we meet later in the centuries ahead?

Координаты: 375 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 86, для 12 лет (6-й класс). Диалогов: 0%.

116 k

1878-01-01
upd 2017-03-28

Читать новелетту

 Копилка

Писатель: Ашеберг Алексей Яковлевич

Входит в цикл: “Драматургия”

 Новелетта в антологии: Антология. А в жизни нашей полно соблазнов

Аннотация

Шутка-комедия в пяти действиях.

Случайный абзац

Всѣ. А, а, а! Налимовъ. Дайте-ка сюда, это мое дѣло. Курценблатъ. Какъ ваше дѣло? да надѣюсь и наше тоже! Налимовъ. Ну, если всѣ хотятъ распоряжаться, я отступаюсь. Клепа (сидя за столомъ направо). Папаша! Фелицата. Полноте, господа! Налимовъ. Нѣтъ, въ самомъ дѣлѣ, Иванъ Карловичъ имѣетъ претензію руководить нами. Курценблатъ. Я ничего подобнаго не говорилъ! Невзрачный (всторону). Вѣчно спорятъ, (громко) Ну, да я васъ помирю, пусть каждый говоритъ за себя. Надо прежде всего сказать вотъ этому молодцу (Кивая на Шарля), что мы пріѣхали въ Петербургъ попировать.

Координаты: 152 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 85, для 12 лет (6-й класс).

55 k

2024-04-29

Читать главу

 Секрети Лос-Анджелеса | Глава 14

Писательница: Брати Капранови

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Секрети Лос-Анджелеса

Случайный абзац

* * * Результати надходять за півгодини. Сержант Джон Хендерсон та офіцер Томас Кіфка звільнилися, сержант Льюїс Стейтіс служить в окрузі Банко. Ед викликає його до себе, і через десять хвилин Стейтис входить до нього в кабінет. Вантажний, краснолиця. На обличчі неприховане занепокоєння - ще б не турбуватися, коли тебе ні з того ні з сього викликають до ОВР! Ед вказує йому на стілець. - Сер, якщо це через... - починає Стейтіс. - Сержант, особисто до вас це не має жодного стосунку. Я хочу розпитати вас про офіцера, який служив разом з вами у Відділі звичаїв.

Координаты: 485 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 87, для 12 лет (6-й класс). Диалогов: 47%.

49 k

1904-01-01
upd 2013-01-10

Читать главу

 Письма 1885-1904 годов | Глава 12

Писатель: Бунин Иван Алексеевич

Входит в цикл: “Переписка”

Глава в томе: Письма 1885-1904 годов

Случайный абзац

Рассчитывая приобретать Ваши издания для моей книжной торговли (между прочим, для продажи офеням), прошу Вас сообщить мне, с уступкой скольких % можно приобретать у Вас книжки Вашего издания1. Вообще просил бы сообщить условия приобретения у Вас книжек во всех подробностях. Мой магазин пока обеспечен первыми 4 названиями Ваших изданий, а потому прошу присылать мне в ближайшее время только книжки дальнейших Ваших изданий по 100 экземпляр, каждого. Книжки прошу высылать мне наложенным платежом.

Координаты: 508 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 83, для 12 лет (6-й класс).

78 k

2016-08-11

Читать миниатюру

 Красный павлин

Писатель: Ахметов А.

Входит в цикл: “Семь текстов о любви”

Рассказ в сборнике: Семь текстов о любви | Сборник

Аннотация

90-е. Перед ограблением Татарин неожиданно бросает коллектив из-за своего кота Лордика. А без Татарина, ограбление - не ограбление. Вот и едет Юрьич уговаривать Татарина вернуться. (ненормативная лексика, членовредительство). Текст вошел в "особо отмеченные" конкурса "Любимовка-2016".

Случайный абзац

БРАТ. Вы же в аварию попали. Я думал, может, что-то с головой. ТАТАРИН. У меня все нормально с головой. А вот у тебя, судя по всему, хоть ты и не попал в аварию, с головой здоровенные проблемы. Ты меня, понял? БРАТ. Понял. ТАТАРИН. И вообще, кто ты, блядь, такой? Заходишь сюда, отдаешь мне моего кота и говоришь, что он, блядь, Лордик. БРАТ. Не хочу напоминать, но я же представился. Я от Юрьича и Сытого. ТАТАРИН. То есть, то что ты от Юрьича и Сытого, дает тебе право приходить сюда. Знать, как меня зовут, как кота моего зовут, а самому не представляться? Я, блядь, спрашиваю, как тебя зовут?

Координаты: 544 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 84, для 12 лет (6-й класс).

54 k

2007-05-17
upd 2009-02-17

Читать миниатюру

 Сборник стихотворений псковских поэтов

Писатель: Вагапов А. С.

Входит в цикл: “Сборник стихов”

Рассказ в сборнике: Повесть | Сборник

Аннотация

Сборник стихотворений псковских поэтов. Двуязычная версия(на русском и английском языках). Перевод А.С. Вагапова

Случайный абзац

Шапку снять соболью.

 

...Был священник в церкви стар

И затрясся жаже:

"За запинки иль угар

Государь накажет".

 

Только клирос замолкал -

Чтоб не сбиться слогу,

Тихо дьяк ему шептал:

- Владице и богу.

 

Координаты: 310 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 88, для 12 лет (6-й класс).

67 k

2010-05-30

Читать миниатюру

 Несостоявшаяся встреча

Писательница: Воронель Нинель Абрамовна

Входит в цикл: “Пьеса; сценарий”

Рассказ в сборнике: Сборник: Пьеса; сценарий

Аннотация

Драматическая история любви Федора Достоевского - встреча Полины и Анны крымском поезде в 1918 году

Случайный абзац

239 Полина. А не противно? Пальцы у него короткие, ладони потные, щека дергается, изо рта тухлым яйцом пахнет. Анна. Зачем он вам, если он вам так противен? Полина. Я ведь сердцем непостоянная, могу вдруг его пожалеть - сколько он, бедный, из-за меня перенес! Анна. (С неожиданной твердостью.) А ничего у вас не выйдет! Он мой и будет мой! Анна, как была - в панталонах и нижней сорочке, - выбегает из комнаты и спешит к рулетке, Федя стоит перед крутящимся колесом.

Координаты: 484 год; 0.31 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 85, для 12 лет (6-й класс).