Писательница: Барбе_д-Оревильи Жюль Амеде
Входит в цикл: “Дьявольские маски”
Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов
Аннотация
Le rideau cramoisi
Перевод Александры Мирэ (1909).
Случайный абзац
— Мне тогда было семнадцать лет, и я только что окончил военную школу, — продолжал он. — Назначенный подпоручиком в скромный артиллерийский полк, с нетерпением ждавший приказа двинуться в Германию — это было во времена кампании, начатой императором и теперь известной в истории под названием кампании 1813 года, — я не успел даже обнять своего старого отца, жившего в далекой провинции, так как должен был немедленно присоединиться к своему батальону, квартировавшему в этом самом городке, в котором мы теперь находимся. В этом маленьком городке, с несколькими тысячами жителей, стояли только два наших первых батальона... Остальные два были размещены в соседних селениях. Вам, вероятно, приходилось только проезжать через этот городок по дороге на запад, и вы не можете вообразить, что он представляет собой или, по меньшей мере, что он представлял собой лет тридцать тому назад. А ведь я обязан был жить в нем! Это был худший из всех гарнизонов, куда случай — или, верней, военный министр — мог послать меня для начала моей карьеры. Черт побери! Какая скучища! С тех пор мне ни разу не приходилось жить в затхлых, угрюмых берлогах, подобных этой. Только благодаря возрасту и восторгу, с каким я в первый раз надел мундир, — вы не поймете этого чувства, но его поймут все офицеры, — я не страдал от своей тогдашней жизни, которая позже показалась бы мне нестерпимой. Кроме того, что мне было за дело до этого мертвого провинциального городка? Я всецело жил своим мундиром, восхитительным chef d'oeuvre {Шедевр (фр.).} Томассена и Пье! Благодаря этому очаровательному мундиру все представлялось мне в розовом цвете. Вас это, может быть, удивит, но это правда: мундир заменял мне все. Когда мне становилось слишком скучно в этом унылом, неинтересном, безжизненном городке, я надевал парадную форму со всеми украшениями, и мне делалось весело, когда я глядел на свой офицерский значок! Я походил на женщин, тщательно наряжающихся даже тогда, когда они находятся в полном одиночестве и никого не ждут. Я наряжался... для самого себя. Я восхищался эполетами и перевязью сабли, блиставшими на солнце, когда я одиноко прогуливался по главной улице — ежедневно, около четырех часов, — счастливый, не интересуясь никакими встречами. Я точно так же выпрямлялся, как позже на Гентском бульваре, когда я, подавая руку какой-нибудь женщине, слышал позади себя восклицание: "Нужно сказать правду, осанка у этого офицера удивительна!" Кроме того, в этом бедном городке, не принимавшем никакого участия в торговле
Координаты: 1387 год; 0.3 кубика адреналина.
Индекс удобочитаемости Флеша — 55, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 50%.
Похожие книги