Писатель: Бестужев Михаил Александрович
Входит в цикл: “О творчестве автора”
Новелетта
в антологии: Антология. Сентябрьский сплин
Случайный абзац
"Литературномъ скроменъ былъ,
"И, съ табакеркою, въ карманѣ
"Кто Альманаховъ не носилъ."
Другой куплетъ сего же стихотворенія напоминаетъ намъ фактуру стиховъ нѣкоторыхъ бенефисныхъ водевилей и Оперъ. Вотъ онъ:
"Какъ счастливъ тотъ, кто для кокетокъ
"Запасливъ вздохами бывалъ,
"И ловкихъ, миленькихъ субретокъ
"Для нихъ не вовсе забывалъ."
Въ Анекдотахъ, мысляхъ и замѣчаніяхъ Издателя встрѣчается много замысловатаго. Таковъ, напр. Анекдотъ объ одной партіи бостона, въ которой нѣкто изъ игроковъ "предложилъ играть безъ бетовъ. На сіе другой отвѣчалъ: это невозможно, если мы будемъ играть съ вами!" — Но всего любопытнѣе статья: Слѣдствія Комедіи: Горе отъ ума. Это родъ повѣсти въ письмахъ. Бѣдный Чацкій, съ которымъ насъ познакомилъ и котораго заставилъ насъ полюбить Грибоѣдовъ, бѣдный Чацкій! Софья была для него худымъ пророкомъ: онъ кажется и въ самомъ дѣлѣ помѣшался. Живучи въ деревнѣ, онъ хочетъ, для разогнанія скуки, нанять себѣ Романтическаго Поэта, да еще и изъ самаго несноснаго разряда романтиковъ; выбираетъ себѣ единственнымъ другомъ какого-то Лестова, который, въ знакъ благодарности, пишетъ о немъ, что если Софія, вышедшая за мужъ за человѣка лѣтъ за пятьдесятъ, помирится съ Чацкимъ, то "какъ не пожалѣть о супругѣ ея, для котораго въ семъ случаѣ неизбѣжны большія непріятности." А что хуже всего, этотъ Чацкій, страстно любящій все отечественное, особливо языкъ Русскій, Чацкій, который по словамъ даже Фамусова, говоритъ, какъ пишетъ, — теперь пишетъ не лучше самого Фамусова, Софьи и Княжны Сашеты. Вотъ образчики его слога: "утомленный печалями, исполненный какого-то особеннаго предчувствія, съ какимъ-то особеннымъ нетерпѣніемъ я жду чего-то лучшаго."... Или: "я, не только чтобъ самъ рѣшился писать стихи, но, съ нѣкотораго времени, потерялъ даже прежнюю охоту и читать ихъ, и если читаю, то не болѣе трехъ или четырехъ изъ нашихъ Поэтовъ." Таковъ ли былъ Чацкій прежде? съ такимъ ли Чацкимъ сдружилъ насъ Грибоѣдовъ? Бѣдный Чацкій! Лучшая, по содержанію и слогу, изъ прозаическихъ піесъ сего Альманаха, есть Свитезянка, Баллада Польскаго Поэта Мицкевича. Прекрасная сія Баллада переведена довольно близко, и слогъ перевода чистъ и правиленъ.
Координаты: 0 год; 0.7 кубика адреналина.
Индекс удобочитаемости Флеша — 71, для 13 лет (7-й класс).
Похожие книги