2 k

1929-01-01
upd 2016-05-21

Читать новелетту

 Роберт Гамерлинг: биографическая справка

Писатель: Гамерлинг Роберт

Входит в цикл: “Об авторе”

 Новелетта в антологии: Антология. Роберт Гамерлинг: биографическая справка

Случайный абзац

ГАМЕРЛИНГ Роберт [Robert Hamerling, 1830—1889] — австро-немецкий поэт и драматург, происходит из бедной семьи. Во время революции 1848 состоял членом известного "Академического легиона", после революции — учитель гимназии в Триесте. Гамерлинг в 60-х годах (период расцвета промышленности в Австрии) выступил с поэмой "Лебединая песня романтизма" (Ein Schwanenlied der Romantik, 1862) против века "пара и электричества", противопоставляя ему идеализированное, отвлеченное прошлое как царство красоты. Против механизации жизни он также направил и свою известную сатиру "Гомункулус" (Homunculus, 1888, русск. перев., СПБ., 1892). Г. не может примириться с духовной пустотой бюргерства, но блеск и роскошь новой буржуазной жизни увлекают его. Творчество Г. — постоянная борьба между пессимизмом и жизнерадостностью, отличающая буржуазную интеллигенцию 60-х гг. В поэме "Агасфер в Риме" (Ahasver in Rom, 1866, русск. перев. Ф. Миллера, СПБ., 1872) эта борьба показана в столкновении между Нероном и первыми христианами, в поэме "Король Сиона" (Der König von Sion, 1869, русск. перев. Ф. Миллера, М., 1880) — между двумя фракциями перекрещенцев, а в "Аспазии" (Aspasia, 1876, русск. перев., 2 тт., СПБ., 1884) — между философами и художниками древней Греции. Г. написал также драму "Danton und Robespierre" [1871], "Lord Lucifer" (комедия, 1880) и стихи — "Venus im Exil" [1858], "Sinnen und Minnen", и др.

Координаты: 250 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 136, для младшеклассников.

2 k

1929-01-01
upd 2016-05-21

Читать антологию

 Антология. Роберт Гамерлинг: биографическая справка

Писатель: Гамерлинг Роберт

Входит в цикл: “Об авторе”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

ГАМЕРЛИНГ Роберт [Robert Hamerling, 1830—1889] — австро-немецкий поэт и драматург, происходит из бедной семьи. Во время революции 1848 состоял членом известного "Академического легиона", после революции — учитель гимназии в Триесте. Гамерлинг в 60-х годах (период расцвета промышленности в Австрии) выступил с поэмой "Лебединая песня романтизма" (Ein Schwanenlied der Romantik, 1862) против века "пара и электричества", противопоставляя ему идеализированное, отвлеченное прошлое как царство красоты. Против механизации жизни он также направил и свою известную сатиру "Гомункулус" (Homunculus, 1888, русск. перев., СПБ., 1892). Г. не может примириться с духовной пустотой бюргерства, но блеск и роскошь новой буржуазной жизни увлекают его. Творчество Г. — постоянная борьба между пессимизмом и жизнерадостностью, отличающая буржуазную интеллигенцию 60-х гг. В поэме "Агасфер в Риме" (Ahasver in Rom, 1866, русск. перев. Ф. Миллера, СПБ., 1872) эта борьба показана в столкновении между Нероном и первыми христианами, в поэме "Король Сиона" (Der König von Sion, 1869, русск. перев. Ф. Миллера, М., 1880) — между двумя фракциями перекрещенцев, а в "Аспазии" (Aspasia, 1876, русск. перев., 2 тт., СПБ., 1884) — между философами и художниками древней Греции. Г. написал также драму "Danton und Robespierre" [1871], "Lord Lucifer" (комедия, 1880) и стихи — "Venus im Exil" [1858], "Sinnen und Minnen", и др.

Координаты: 250 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 136, для младшеклассников.

153 k

2006-11-19
upd 2009-02-17

Читать антологию

 Антология. Готова на все

Писатель: Гаврюк Алексей Михайлович

Входит в цикл: “Повесть”

АНТОЛОГИЯ

Случайный абзац

Свет­ка. Она во­шла в свою квар­ти­ру и пер­вым де­лом вклю­чи­ла мо­биль­ный те­ле­фон. В свя­зи с вы­ход­ны­ми Vera бы­ла до­ма и сра­зу ста­ла при­ста­вать с рас­спро­са­ми . Где бы­ла ?Что де­ла­ла ?Кон­фе­то­ва от­ве­ча­ла как-то не­в­по­пад, но под­ру­га ух­ва­ти­ла суть. Под­ру­га бы­ла у му­жи­ка, она но­че­ва­ла у не­го, а зная мо­раль­но - нрав­ст­вен­ные прин­ци­пы свой под­ру­ги , Vera сде­ла­ла вы­вод - это серь­ез­но. Мо­биль­ная му­зы­ка иг­ра­ла не дол­го. Ге­ра уже с ве­че­ра на­зва­ни­вал сво­ей воз­люб­лен­ной по­мощ­ни­це, но опе­ра­тор был непри­кло­нен: " Кли­ент недос­ту­пен". Ни ка­пель­ки не сму­ща­ясь, Све­та рас­ска­за­ла Ге­ре, что ез­ди­ла за го­род, к ка­ким -то даль­ним род­ст­вен­ни­кам, чтобы най­ти кон­цы, ее дав­но про­пав­ше­го в на­шем го­ро­де дя­ди. По­езд­ка ока­за­лась неудач­ной, и вир­ту­аль­ный дя­дя так и ос­тал­ся в ре­жи­ме по­ис­ка. "Я ве­че­ром к те­бе прие­ду, при­ве­зу че­го-нибудь вкус­нень­ко­го. Ты ме­ня под­жи­дай и не ду­май ни­че­го пло­хо­го. Я те­бе ска­за­ла, что я с то­бой, пы­та­юсь те­бе по­мочь, как мо­гу. Уви­дим­ся ве­че­ром, и пе­ре­да­вай при­вет Оль­ге Ива­нов­не. Все по­ка!" Vera сде­ла­ла круг­лые гла­за " Ну, Кон­фе­то­ва, ты да­ешь ! На два фрон­та ра­бо­та­ешь. Смот­ри, Ге­ра хоть и боль­ной, вы­чис­лит те­бя, а этот но­вый, он кто?"

Координаты: -137 год; 0.42 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 121, для младшеклассников.

9 k

2023-09-20

Читать миниатюру

 352-26 Алан Сигер Послание Америке

Писатель: Корман Владимир Михайлович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Стихотворение

Аннотация

Публикуется перевод стихотворного послания американского поэта Алана Сигера к своей родной стране - с призывом вступить в первую мировую войну на стороне Антанты (в том числе и России).

Случайный абзац

Алан Сигер Послание Америке Известен Твой воинственный задор. Тебя не сломит вражеский напор, не смогут устрашить крутые горки, но сберегаешь лишь свои задворки. Любому дороги свои дела. Ты часто во вниманье не брала, что у соседа на дворе несчастье, хотя себя спасла б от той напасти. Когда в беде достойная страна, неуж-то Ты помочь ей не должна ? И гражданам не будет всё равно, что на стране - позорное пятно. Ты хвастаешься мощью до высот, куда лишь спесь твоя дойдёт. Глядишь с презрением и злей, на тех, чья кожа чуть смуглей. Сосед за южною границей законно должен возмутиться и ненавидит за презренье. Так Ты его, без уваженья, ещё и "смазчиком" зовёшь. Опомнись ! Это - невтерпёж ! За всё предъявит общий счёт: ограбит, вытеснит, убьёт. Сочтёт отмщенье высшим благом и звёздно-полостым флагом очистит грязный свой сапог. Он будет грозен и жесток. Не стало ль холодно и сыро ? - Пора менять ориентиры ! Вот, в Мексике болезнь сейчас дурная... Не верится, но точно знаю: Америка ! Тебе важней потехи. Толкуешь про бейзбольные успехи. А из Дарьена репортаж таков: убита дюжина прилежных земляков. Руками "смазчиков" посёлок разорён. Забрали всё добро. Насиловали жён. Не нужно слов. Потребны кулаки, пора формировать полки, сыскать такого полководца, кто в битвах торжества добьётся. Пора учить юнцов сноровке, седлать коней и заряжать винтовки. Пусть знает каждый, что успех хорош, когда добыт для всех, что цель у нас для всех едина и верный путь к ней - дисциплина. Пусть каждый жертвует собой, когда идёт кровавый бой, поскольку нет превыше цели, чем общая победа в деле. Наш первый лидер не был самозванцем - стал самым истым изо всех Американцем, пророком, что, средь многих поколений, придёт лишь раз для памятных свершений. Его заветы служат нам доныне, как верный путь, чтоб выйти из пустыни. Америка ! Изменишь ли ему, в угоду тем, кому заветы ни к чему ? Кто, несмотря на мировую обстановку, нас выставляет старым странам на издёвку ? Кто ж на Тебя навлёк и стыд и срам, да так что просто хлещут по щекам ? Твой флаг уже не реет на морях. В Тебе как будто угнездился страх. Тебя пугает вид чужого флота. Ты шлёшь в ответ на оскорбленья ноты. Ты выкормила массу пацифистов, решив: угрозы нет ! А враг - неистов. А есть ли в мире Высшая Палата, чтоб и Твои там были делегаты и защищали наши принципы и честь ? Все добродетели, достойные отцов ? - Не то утоплен дух тех славных молодцов ? Быть может, он в земле, под каменной плитой, и эпитафия там блещет красотой. Резцом на камне вы

Координаты: 0 год; 0.42 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 137, для младшеклассников.

0 k

2010-07-20

Читать миниатюру

 Я слеп

Писатель: Герион

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Случайный абзац

Ни долгов, ни прав. Силен, Но в гортани стон, Боль, страх, Ибо я лишь прах. ......................... Был слеп. Но ведь видел СВЕТ ...

Координаты: 0 год; 0.45 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 130, для младшеклассников.

4 k

1989-01-01
upd 2019-10-07

Читать новелетту

 Вилькина Л. Н.: биографическая справка

Писательница: Вилькина Людмила Николаевна

Входит в цикл: “Об авторе”

 Новелетта в антологии: Антология. Пробач...

Случайный абзац

Творчество В. ограничено в осн. рамками "декадентских" тем и стилевых приемов. Ее сонеты и рассказы собраны в кн. "Мой сад" (М., 1906), вышедшей с предисл. В. В. Розанова, в к-ром указывалось на замкнутость автора — "новой египетской жрицы" — в пределах своего воображения и сугубо индивидуальных переживаний (ср.: Л. Василевский — СМ, 1907, No 2). Рецензенты распознавали в сонетах В. "основные настроения поэта: страдальность и влюбленность" (С. М. Соловьёв — ЗР, 1907, No 1, с. 90), подчеркивали, что В.— "несомненный поэт", хотя в ее стихах нет "изысканности формы... откровений, новых слов, новых форм" (А. Белый — "Перевал", 1907, No 3, янв., с. 53; др. рец.: К-н — "Книга", 1907, No 11); рассказы были расценены как подражательные Ф. Сологубу и З. Н. Гиппиус. Брюсов подверг критике скудость и невыразительность худож. средств и устаревшее "декадентское" мировоззрение В. ("Весы", 1907, No 1, с. 73).

Координаты: -29 год; 0.43 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 129, для младшеклассников.

11 k

2023-06-04

Читать миниатюру

 "Чудесное" доказательство Великой теоремы Ферма

Писатель: Ведерников Сергей Иванович

Входит в цикл: “Статья”

Рассказ в сборнике: Сборник: Статья

Случайный абзац

Z - X=Y_2 ↔13-5= 8. (4) Сложим почленно ф. (4) и ф. (3). 2∙Z=Y_1+Y_2↔18+8=26, Z=(Y_1+Y_2)/2↔(18+8)/2=(2∙(9+4))/2=13. (5) Вычтем почленно ф. (4) из ф. (3). 2∙X=Y_1-Y_2↔18-8=10, X=(Y_1-Y_2)/2↔(18-8)/2=(2∙(9-4))/2=5. (6) Из ф. (5) и ф. (6) видно, что первое нечётное число Z является половиной суммы множителей (Z+X) + (Z-X), а второе нечётное число X - половиной разности множителей (Z + X) - (Z - X). Вариантов разложения чётного числа в степени n≥3 по формуле разности квадратов двух нечётных чисел может быть столько, сколько возможно сочетаний пар множителей числа, соответствующих этому условию. Для каждой пары возможен один вариант такого разложения. И множители разложения не должны иметь общего делителя, кроме числа 2, как в данном случае, поскольку возможно разложение с общим делителем кроме числа 2.

Координаты: 633 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 120, для младшеклассников.

135 k, 1 илл.

1901-01-01
upd 2018-02-26

Читать рассказ

 Примечания к пятому тому ПСС Белинского

Писатель: Венгеров Семен Афанасьевич

Входит в цикл: “Критика и публицистика”

Рассказ в сборнике: Сборник: Критика и публицистика

Случайный абзац

"Что-жъ ты не сказалъ мнѣ ни слова о моей статейкѣ объ "Очеркахъ" Полевого? Ею я больше всѣхъ доволенъ. Повѣришь-ли, Боткинъ, что Полевой сдѣлался гнуснѣе Булгарина. (Пыпинъ II, стр. 22). Такимъ образомъ, Бѣлинскій приступалъ къ статьѣ не столько съ цѣлью разобрать книгу по существу, сколько затѣмъ, чтобы казнить автора за "гнусность". При такой предвзятости гдѣ уже было оставаться справедливымъ, да еще Бѣлинскому, столь же неистовому въ своихъ антипатіяхъ, какъ и въ своихъ восторгахъ. 61) Стр. 120. "Литер. Газета" 1840, No 4. Ценз. разр. 12 янв. 1840.

Координаты: 929 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 102, для младшеклассников. Диалогов: 0%.

3 k

2021-12-08
upd 2021-12-15

Читать миниатюру

 Big Clock

Писательница: Слободкина Ольга

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Стихотворение

Случайный абзац

BIG CLOCK Li-Young Lee When the big clock at the train station stopped, the leaves kept falling, the trains kept running, my mother"s hair kept growing longer and blacker, and my father"s body kept filling up with time. I can"t see the year on the station"s calendar. We slept under the stopped hands of the clock until morning, when a man entered carrying a ladder. He climbed up to the clock"s face and opened it with a key. No one but he knew what he saw. Below him, the mortal faces went on passing toward all compass points. People went on crossing borders, buying tickets in one time zone and setting foot in another. Crossing thresholds: sleep to waking and back, waiting room to moving train and back, war zone to safe zone and back. Crossing between gain and loss: learning new words for the world and the things in it. Forgetting old words for the heart and the things in it. And collecting words in a different language for those three primary colors: staying, leaving, and returning. And only the man at the top of the ladder understood what he saw behind the face which was neither smiling nor frowning. And my father"s body went on filling up with death until it reached the highest etched mark of his eyes and spilled into mine. And my mother"s hair goes on never reaching the earth. * * * БОЛЬШИЕ ЧАСЫ Ли-Йонг Ли Когда большие часы на станции остановились, листья продолжали падать, поезда шли, не прекращая, у матери также росли волосы, становясь длиннее, а тело отца наполнялось временем. На станционном календаре не было видно года, мы до утра проспали под стрелками остановившихся часов, потом пришел человек со стремянкой, взобрался по ней и открыл часы ключом. Что он там увидел, никто не знал, кроме него самого. Под ним лица простых смертных устремлялись на все четыре стороны. Люди продолжали пересекать границы, покупая билеты в одной временн`ой зоне и выходя в другой. Преступая через пороги, спали до пробуждения и снова проходили этот круг - от бодрствования - ко сну, от зала ожидания - до поезда и обратно. Из зоны войны - в безопасную зону и назад. От прибавления - до утраты, изучая новые слова для мира и все в нем. Забывая старые слова для сердца и все в нем. Собирая слова на другом языке для трех основных цветов: оставаться, уезжать, возвращаться. И только человек на верхней ступеньке стремянки знал, что он увидел в часах, - они не улыбались и не хмурились. Тело моего отца продолжало наполняться смертью, пока не достигло самой высокой отметки глаз, и выплес

Координаты: 0 год; 0.37 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 126, для младшеклассников.

8 k

1954-01-01
upd 2022-03-29

Читать миниатюру

 Четыре стиховторения

Писатель: Бодлер Шарль

Входит в цикл: “Стихотворения”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Читателю ("Ошибки, глупости, падения, пороки...") Соответствия ("Природа — это храм, где строй живых колонн...") Cплин ("Плювьоз, хрипун, брюзга, кому весь свет не мил...") Cплин ("Я словно царь страны, туманами обильной...") Перевод Абрама Эфроса (1954).

Случайный абзац

Je suis comme le roi d'un pays pluvieux, Riche, mais impuissant, jeune et pourtant très vieux, Qui, de ses précepteurs méprisant les courbettes, S'ennuie avec ses chiens comme avec d'autres bêtes. Rien ne peut l'égayer, ni gibier, ni faucon, Ni son peuple mourant en face du balcon. Du bouffon favori la grotesque ballade Ne distrait plus le front de ce cruel malade; Son lit fleurdelisé se transforme en tombeau. Et les dames d'atour, pour qui tout prince est beau, Ne savent plus trouver d'impudique toilette

Координаты: 0 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 124, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

2 k

2012-01-01
upd 2012-08-10

Читать новелетту

 Краткая библиография изданий на русском языке

Писатель: Абу Эдмон

Входит в цикл: “Об авторе”

 Новелетта в антологии: Антология. Фьйхха и Перст. 11.

Случайный абзац

Иностранная критика о Тургеневе. - Санкт-Петербург: тип. В. Демакова, 1884. - [2], V, 222 с., 1 л. фронт. (портр.); 22 см. Содержание: Статьи Ренана, Абу, Шмидта, Брандеса, Де-Вогюэ, Пич, Рольстона, Додэ, Мопассана, Крашевского, Меримэ. Сын тьмы. Пер. с фр. Роман. Узник [Рассказ] / [Соч.] Эдмонда Абу. На луне / [Соч. Росса]. - Москва: тип. Индриха, 1876. - 422 с.; 20 см. 2-е и 3-е произведение имеет самостоят. тит. л. Жертва любви от спеси богатой знати ("Tolla") Соврем. происшествие, в Италии. Роман Эдмонда Абу. Пер. с послед., 9-го изд. - 2-е изд. - Санкт-Петербург: тип. т-ва "Обществ. польза", 1861. - 303 с. ; 18 см.

Координаты: 0 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 125, для младшеклассников.

1 k

2007-08-01

Читать миниатюру

 Кіллер (укр.)

Писатель: Дилирикс

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Случайный абзац

Ти не дізнаєшся, де мене знайти, А я знаю, де мандруєш ти. 1 я знаю, що сьогодні маєш ти прийти; Я буду спостерігати за тобою з висоти. Ти не побачиш мене серед людей, А я знайду очі твої між тисяч очей. Я зрозумію суть твоїх думок. Кожен крок. Але пробач мені за випадок цей. Мене ніколи не було у твоїх снах. І для тебе я - і Бог, і Маг. Тобі тепер ніхто час назад не верне, А ти ж навіть не знаєш мене. Ми могли б все змінити враз. Ніхто б з людей не дізнався про нас. Тепер нас роз'єднує простір й час. Клац. Я бачу тебе в свій оптичний приціл. І мої думки - як рій бджіл. Ти не знаєш, що станеться в наступну мить: Просто твоя інтуїція мирно спить. Ти робиш ще один свій останній крок, По твоїй спині до серця червона цятка повзе: Я спускаю в своєї гвинтівки курок. Все...

Координаты: -499 год; 0.38 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 115, для младшеклассников.

1 k, 1 илл.

2004-08-30
upd 2009-02-17

Читать новелетту

 Просторы Бытия.

Писательница: Деляновская Мария

Входит в цикл: “Стихотворение”

 Новелетта в антологии: Антология. Фьйхха и Перст. 11.

Случайный абзац

ВМЕСТО ТОГО ЩОБ ВЫЙТЫ З НЕ╥! К ЧЕМУ ЦЕ? А К ТОМУ ЩО ЦЕ А НЕ ТЫ В Е ЩЭ╢. ХОЧ ВНО ТБИ Й САМЕ РИДНЕ. ЦЕ ЦЯ В ТЕБЕ. ВОНА В ТОБИ С╢РЭДЫНА. БО ТЫ ЩЕ БЭ╢З УГЛА М╤Ж А И Я. БО ЩЕ НЕ ПЕРЛОМАВ СЕБЭ╢ НА МОЙ"Е И ЧЮЖЕ. И СЛЕПО плодыш лыш я без а. НО ╥Й ПОРА У ЦЮ.

Координаты: 0 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 123, для младшеклассников.

Дальше