Писатель: Вышеславцев Михаил Михайлович
Входит в цикл: “Об авторе”
Новелетта
в антологии: Антология. Калки Аватар
Случайный абзац
Оригинал здесь
II.
Вышеславцев Михаил Михайлович [1757 или 1758-1830-е гг.]. Тесть В. Л. Пушкина. Происходил из дворян. Приписанный к Преображенскому полку, затем служил в лейб-гвардии Конном полку вахмистром. Свой "первый опыт упражнения <...> на французском языке" - перевод речи ит. историка и литератора аббата К. Денины "Ответ на вопрос, чем мы одолжены Гишпании?" (1786) - издал уже в зрелом возрасте. Это полемическое сочинение, в котором утверждалось, что Испания внесла более существенный вклад, нежели Франция, в развитие европ. культуры, государственности, литературы, науки и ремесел, приобретало в России, очевидно, смысл выступления против фр. влияния и воспринималось как очень актуальное, если судить по быстроте появления перевода (речь была произнесена 26 янв. 1786). В возрасте 29 лет В. вышел в отставку и с 13 марта 1787 преподавал фр. и нем. языки в Троицкой дух. семинарии, сначала в должности помощника учителя, а впосл. учителя. Одновременно он сам проходил курс обучения в семинарии. Возможно, он намеревался готовиться к принятию духовного сана, т. к. при поступлении просил определить его в богословский класс: однако его подготовка была сочтена, по-видимому, недостаточной, и его направили в класс риторики. В 1788 он занимался лат. риторикой, в 1790 - философией. В этот период он перевел составленный фр. компиляторами Л.-П. Беранже и П.-Э. Гибо сборник "Нравоучение, представленное на самом деле, или Собрание достопамятных деяний и нравоучительных анекдотов, могущих внушить любовь к добродетели и усовершенствовать молодых людей в искусстве повествования" (1790, ч. 1-2). Работая над ч. 2, он опирался на переводы из этой книги, ранее выполненные и опубликованные И. Н. Виноградcким, подвергая их в основном незначительной стилистической правке. Из оригинальных сочинений В. этого периода известна лишь подносная новогодняя "Ода <...> М. М. Измайлову" (1789). В 1793 В. выбыл из семинарии (ЦГИА, ф. 796, оп. 71, No 418, л. 885 об.-886). Следующее десятилетие было периодом активной литературной деятельности В. Более тридцати его переводов (в т. ч. с англ. языка, который он, очевидно, начал изучать в эти годы) были напечатаны в журналах "Чтение для вкуса" (1793, ч. 11-12). "Приятное и полезное" (1794-1795, ч. 1, 6-8). Среди них одиннадцать или двенадцать рассказов Ф.-Т.-М. де Бакюляра д'Арно, повести Ж.-П. Флориана, А.-Г. Мейснера, Х.-Л. Гейне, отрывок из "Времен года" Дж. Томсона, "драматический отрывок" Л.-Ф.-Э. Рамона де Карбоньера "Молодой Ол
Координаты: 1500 год; 0.33 кубика адреналина.
Индекс удобочитаемости Флеша — 93, для 11 лет (уровень 5-го класса).
Похожие книги