145 k

2013-11-21
upd 2017-10-07

Читать миниатюру

 Тройной контакт

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Перевод научно-фантастической повести Three Worlds Collide by Eliezer S. Yudkowsky.

Случайный абзац

Мастер Фэндома нахмурился. - Ты хочешь сказать, что физики... подделали результат, чтобы... получить денег на большой проект? - Он выглядел удивлённым. - Нет, - сказал Лорд Пилот. - Не из любви к мощным штукам. Инженер, детоедское значение должно поддаваться проверке на нашем корабельном двигателе Олдерсона, если константа связи настолько сильна. Ты проверил? Инженер кивнул. - Детоедское значение верно, милорд. Инженер был бледен. Лорд Пилот сжал челюсти в сардоническом оскале.

Координаты: 1661 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 56, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 47%.

25 k

2022-03-31
upd 2022-04-01

Читать миниатюру

 Слова идолов

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Перевод рассказа Idol Words by Scott Alexander

Случайный абзац

- Мы всеведущи, но не всемогущи. Нам запрещено открывать, возможно ли истинное всемогущество. Мы можем сказать только одно: существует Судия или нет, но в мире нет правосудия; в ограде Времени его нет. Утрату твоего сына оправдать невозможно, и я не могу сказать ничего, что осчастливит тебя. Но это нормально: у тебя и нет задачи быть счастливым. Ничего страшного, если не станешь им. Теперь твой единственный долг - утешать твою невестку и баловать внуков. Займись этим - и будешь благословен теми богами, о которых смертным только и дозволено знать.

Координаты: 1008 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 67, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 57%.

35 k

2015-06-07

Читать миниатюру

 Я покажу тебе, как глубока кроличья нора

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Перевод рассказа …And I Show You How Deep The Rabbit Hole Goes by Scott Alexander.

Случайный абзац

По сути ты не планировал становиться королём Саудовской Аравии. Это просто само случилось, когда твоя демонстрация возможности совершения военного переворота прошла лучше, чем ты ожидал. Иногда ты забываешь, как глупы все остальные. Ты должен постоянно напоминать себе об этом. Но не сейчас. Сейчас тебе надо строить новую столицу. Почему, ну почему нет ни одного нормального специалиста по городскому планированию? Красный Ты выбираешь красную пилюлю. ФИЗИЧЕСКАЯ СИЛА! Вот что больше всего ценится в экономике XXI века, так? Некоторые говорят, что нет, но они вроде как не особо ФИЗИЧЕСКИ СИЛЬНЫЕ - так откуда им знать?

Координаты: 1950 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 17%.

7 k

2018-08-09

Читать миниатюру

 Последнее искушение Христа

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Перевод рассказа "The Last Temptation of Christ" by Scott Alexander.

Случайный абзац

- Ты индивид, имеющий некоторое количество свидетельств в пользу того, что ты Иисус. В частности, ты считаешь, что являешься им. У тебя есть опыт, который, как подсказывает тебе твой разум, согласуется с тем, что ты Иисус, например, воспоминания о твоей матери Марии и так далее. Но это похоже на измышления повреждённого разума с целью подкрепления бредовой идеи. Ранее ты подсчитал, что случайно выбранное лицо, считающее себя Иисусом, с вероятностью 1/100 000 является Иисусом и с вероятностью 99 999/100 000 является психотиком. Итак, господин Некто, Считающий Себя Иисусом, как ты считаешь, этот расчёт к тебе применим?

Координаты: 0 год; 0.32 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 63, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 63%.

16 k

2020-04-02

Читать миниатюру

 Правовые системы, очень непохожие на нашу (потому что я их просто выдумал)

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Перевод рассказа: Legal Systems Very Different From Ours, Because I Just Made Them Up by Scott Alexander

Случайный абзац

Для поддержания этой системы нова-нишистанцы нуждаются во множестве законов, регулирующих собственно шантаж. Одно из самых серьёзных преступлений - шантажировать, получить требуемый выкуп, но всё равно донести; каждый виновный в этом приговаривается к длительному заключению. Шантаж без определённых условий ("заплатите мне сейчас 100 долларов, а потом я, возможно, потребую ещё") запрещён. Запрещено и требовать выкуп иначе, чем деньгами - этим было бы слишком легко злоупотребить. Существует ещё множество подобных правил.

Координаты: 1915 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 36, для бакалавров.

26 k

2020-07-19
upd 2020-12-21

Читать миниатюру

 Сортировка по спорности

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Перевод рассказа Скотта Александра Sort By Controversy.

Случайный абзац

Эта глава истории закончилась в восемь вечера: Брэд уволил Дэвида и Шири за вопиющую некомпетентность, вопиющее отсутствие субординации и общую человеческую гнусность. Он произнёс длинную речь о том, что рискнул нанять Дэвида и Шири, хотя с самого начала знал, что они неквалифицированные никчемушники, а они каждый раз платили ему за доброту бездельем и саботажем. Он назвал их сливными бачками компании, имея в виду, что они работают на конкурентов. Сами же Дэвид и Шири назвали его боссом-абьюзером, всю компанию - разводкой для уязвимых сотрудников с целью заставить их впахивать ради личного обогащения Брэда, а нас с Блейком - его подельниками.

Координаты: 1750 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 61, для 8-х и 9-х классов.

16 k

2018-08-10

Читать миниатюру

 Вселенская любовь, сказал человек-кактус

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Перевод рассказа Universal love, said the cactus person by Scott Alexander

Случайный абзац

- Идите нахер, - сказал я. Я увидел, как большая зелёная летучая мышь хлопнула большим зелёным глазом. Я вдруг понял, что зашёл слишком далеко. Большая зелёная летучая мышь повернулась вокруг четвёртой оси, не x, не y, и не z - медленно повернулась и оказалась, несомненно, самой большой и самой зелёной летучей мышью, что я видел, настолько большой и зелёной, что это выходило за рамки восприятия. И летучая мышь сказала мне: - Уважаемый. Представь себя в водительском кресле машины. Ты сидишь там так долго, что забыл, что это - кресло машины, забыл, как встать с сиденья, забыл о существовании своих собственных ног, забыл даже, что ты существо, отдельное от машины. Ты водишь машину умело и аккуратно, ты едешь на ней куда захочешь, ты управляешь фарами, и стеклоочистителями, и стереосистемой, и кондиционером, и знаешь, что ты отличный водитель. Но есть маршруты, по которым тебе не проехать, потому что там нет дорог, и ты страстно жаждешь пробежаться по лесу, или поплавать в реке, или забраться на высокую гору. Пророки былых времён говорили тебе, что ключ к этим запретным таинствам - древнее и опасное умение ВЫЙТИ ИЗ МАШИНЫ, и ты решаешь изучить это мастерство. Ты понажимал все кнопки на приборной доске, но там нет кнопки ВЫЙТИ ИЗ МАШИНЫ. Ты изъездил все дороги и просёлки земли, но ты не смог ВЫЙТИ ИЗ МАШИНЫ, потому что это не пункт на дороге. Пророки тебе говорят, что ВЫЙТИ ИЗ МАШИНЫ - это нечто в корне отличное от всего, что ты делал раньше, но для тебя это означает делать ещё больше глупостей. Ты ездишь задним ходом, ездишь с фарами при свете дня, намеренно въезжаешь в кюветы, но ничто из этого не приводит к разгадке тайны: как ВЫЙТИ ИЗ МАШИНЫ. Пророки говорят, что это просто; и правда, это проще всего, что ты делал когда-либо. Ты проехал по Панамериканскому шоссе от северного полюса до Дарьенского пробела, ты пересёк трассу N66 в адский летний зной, ты оторвался от полицейских машин на скорости 160 миль в час и выжил, а ВЫЙТИ ИЗ МАШИНЫ гораздо проще, ничего проще и представить нельзя, до этого ближе чем рукой подать, но ты всё ещё не открыл секрета.

Координаты: 2228 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 72%.

6 k

2016-11-04

Читать миниатюру

 Викистория

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Перевод рассказа Wikihistory by Desmond Warzel.

Случайный абзац

15.11.2104 14:52:28. БорецЗаСвободу69 написал(а): Всем привет! Я только что вступил в МАПВ, и это отчёт о моей первой темпоральной экскурсии. Съездил в Берлин 1936 года, прикинулся одним из операторов Лени Рифеншталь и убил Адольфа Гитлера во время открытия Олимпиады. Возрадуйся, свободный мир! 14:57:44. Чернобурый316 написал(а): Из Берлина-1936. Вырубил БорцаЗаСвободу69 прежде чем он успел выкинуть свой фокус. БорецЗаСвободу69, ты как новый участник должен прочитать № 1147 Бюллетеня МАПВ "Об убийстве Гитлера" перед тем, как отправишься в следующую экскурсию. В противном случае тебя придётся исключить из МАПВ в соответствии с Правилом 223.

Координаты: 1500 год; 0.41 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 58, для 10-х, 12-х классов.

8 k

2020-07-19

Читать миниатюру

 Роман о зомби

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Перевод рассказа Скотта Александра A Zombie Story.

Случайный абзац

- Было. - Зомби-вампиры. - Было. - Зомби-пираты. - Было. - Зомби-акушеры-гинекологи. - Было. - Зомби-Гитлер.

Координаты: 0 год; 0.41 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 93%.

22 k

2022-12-07
upd 2022-12-09

Читать миниатюру

 Серый автоматон

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Литературное расследование загадок повести Станислава Лема "Маска"

Случайный абзац

Сидней приглашает Корриду в горы, посмотреть на своё готовое изобретение. Там, в горах (как и в "Маске"), происходит решающее объяснение. Сидней подводит Корриду к краю пропасти и предлагает броситься в неё (как бросился с башни герой "Песочного человека"). Погибнув вместе, освободившись от оков плоти, они обретут подлинную жизнь, что, по его мнению, особенно важно для Корриды, поскольку она-то не подлинно живая: она - восковая кукла-автоматон, сбежавшая из витрины магазина. Когда Сидней пытается силой столкнуть Корриду в пропасть, она стреляет в него, ранит и убегает. Потом Сиднея подбирает на дороге серый автомобиль и отвозит в психиатрическую больницу. В тексте нет никакой двойственности, он не оставляет сомнений, что рассказчик действительно душевнобольной.

Координаты: 1813 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 47, для студентов. Диалогов: 1%.

7 k

2022-07-02

Читать миниатюру

 Абсолютное разоружение

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Мой результат в тесте "Случайный попаданец" : Фантазёр, который ищет абсолютное оружие, на Марсе. Вспомнил сразу "Абсолютное оружие" Шекли и сочинил на эту тему блиц-рассказик.

Случайный абзац

И тогда Валера понял, в какой мир он попал. Это был Марс, но Марс не реальный, а выдуманный фантастами «золотого века», обитаемый; ну а конкретно – Марс из классического рассказа Роберта Шекли «Абсолютное оружие». Когда он был написан – в пятидесятые, шестидесятые? Валера не знал, но сюжет помнил назубок ещё со школьных лет. Эти двое и он сам ищут (и только что нашли) легендарный склад оружия вымершей марсианской цивилизации. Мужик, который сейчас открывает дверь – Парк (с наполеоновскими планами); второй, с пистолетом – Эдсель (бандит-отморозок); ну а сам он, Валера – Факсон, спонсор экспедиции, который всего лишь хочет продать оружие правительству и хорошо заработать. По сюжету рассказа, Эдсель убьёт его, как только получит в руки марсианское оружие.

Координаты: 800 год; 0.33 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 53, для 10-х, 12-х классов.

11 k

2021-02-04
upd 2021-04-27

Читать миниатюру

 Сказка о потерпевшем кораблекрушение

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Случайный абзац

- Возлечь со мной? А вот этого он не ожидал. - Э-э... нет, госпожа моя. - Чесноков выпустил её ладонь. Он не отказался бы, но всё-таки хотел большего. - Ты прекрасна как кедры Ливана, но разве я посмею обесчестить царское ложе? Я прошу должности царского советника. Я хочу и впредь помогать своей мудростью Ахаву и тебе, госпожа моя. - Ах, советника, - произнесла Иезавель таким тоном, что у Чеснокова похолодело внутри. "Ошибка! Ой, ошибка! Золото, надо было брать золото..." - Хочешь быть царским советником? Держать свой змеиный язык близ ушей Ахава? Не бывать тому. - Царица звонко хлопнула в ладоши, и евнух молниеносно возник из тьмы. - Этот разбойник пролез в сад и хотел взять меня силой. Убей его.

Координаты: 195 год; 0.33 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 56, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 39%.

14 k

2021-09-01

Читать миниатюру

 Гагатовая сольпуга

Писатель: Ибатуллин Роберт Уралович

Входит в цикл: “Переводы”

Рассказ в сборнике: Переводы | Сборник

Аннотация

Сим креслом мастер Гамбс закрывает тему попаданцев в своём творчестве.

Случайный абзац

– Неважно. – Тот нервно огляделся и ссутулился, пряча голову в плечи. Заговорил быстрее: – Всё, тебе пора. Давай. Вообрази свой мир мечты и сожми кулак. Дима решительно изгнал из мыслей сомнения. Вообразил. И сжал. Тёплый ветер зашумел в ушах, порывисто овеял всё тело. Волохов зажмурился от полуденного солнца. Приоткрыл глаза. Совершенно голый, он стоял на утёсе высоко над озером, над долиной во всю ширь горизонта. Босые ноги тонули во мху. Озеро сверкало под солнцем и змеилось между синими горами, тянулось за горизонт, таяло в солнечно-голубой мгле.

Координаты: 1113 год; 0.29 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 57, для 10-х, 12-х классов.

Дальше