20 k

2022-02-17

Читать главу

 Она пришла сюда, чтобы возложить цветы к месту, где погиб мальчик и похитили девочку.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

Лидии не понравилось, что сельский депутат с большим пистолетом выглядел таким же нервным, как и она. Джесси начал подниматься по травянистому холму к шоссе. Он остановился, взглянул на цветы. "Только два девяносто девять?" «Сорок девять. Кулинарный лев». «Выгодная сделка», — сказал молодой полицейский, щурясь в сторону густого моря травы. Он повернулся к холму. — Я буду у патрульной машины. Лидия Йоханссон подошла ближе к месту преступления. Она представила Иисуса, представила ангелов и помолилась несколько минут. Она молилась о душе Билли Стэйла, которая только вчера утром освободилась из его окровавленного тела на этом самом месте. Она молилась о том, чтобы горе, посетившее Уголок Таннера, поскорее закончилось.

Координаты: 390 год; 0.15 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 «Вы читали литературу об Институте.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

"Хорошо. Теперь вам лучше заняться этим оборудованием. Нам нужно двигаться". И шериф Белл на мгновение постоял, кивая, со шляпой в одной руке и списком Сакса в другой, прежде чем направился к двери. Райм считал, что кузен Роланд, человек многих южных взглядов, имел выражение, которое соответствовало выражению лица шерифа. Райм не совсем понял, как звучит эта фраза, но она как-то связана с ловлей медведя за хвост. "О, одна вещь?" — спросил Сакс, останавливая Белла на пороге. Он остановился и повернулся. — Преступник? Как его зовут?

Координаты: 1807 год; 0.14 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 62, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 Она взглянула на карту, торчащую из его кармана.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

По мере того, как Райм вникал во все эти подробности жизни маленького городка, он с тревогой осознавал, насколько он здесь не в своей криминалистической глубине. Он мог успешно анализировать улики в Нью-Йорке, потому что прожил там столько лет — разбирал город, ходил по его улицам, изучал его историю, флору и фауну. Но здесь, в Таннерс-Корнер и окрестностях, он ничего не знал о почве, воздухе, воде, ничего не знал о привычках местных жителей, о машинах, которые им нравились, о домах, в которых они жили, о предприятиях, которые их нанимали, о похотях, которые они водил их.

Координаты: 340 год; 0.14 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 1%.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 откуда вы знаете, что преступником был Гаррет?

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

Я видел его, — сказал Джесси Корн. — Когда он сегодня утром забрал Лидию. «Это не значит, что он убил Билли и похитил другую девушку». — О, — сказал Белл. «Отпечатки пальцев — мы сняли их с лопаты». Райм кивнул и сказал шерифу: «И его отпечатки были в деле из-за тех предыдущих арестов?» "Правильно." Райм сказал: «Теперь расскажи мне об этом утре». Джесси взял на себя. "Было рано. Сразу после восхода солнца. Эд Шеффер и я были там, следя за местом преступления на случай, если Гаррет вернется. Эд был к северу от реки, я - к югу. Лидия приходит, чтобы возложить цветы. Она наедине с ней и вернулся к машине Чего, я думаю, мне не следовало делать Следующее, что я знаю, что она кричит, и я вижу, как они вдвоем исчезают над Пако. Они исчезли, прежде чем я смог найти лодку или что-то в этом роде. Эд не ответил по рации. Я беспокоился о нем, и когда я добрался туда, я обнаружил, что он наполовину ужален. Гаррет устроил ловушку.

Координаты: 1456 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 69, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 Что, черт возьми, такое «жуткое»?

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

Она подошла к банке, внимательно посмотрела на нее. Она сказала Райму: «Там банка, полная ос. Думаю, это его сейф». "Почему?" — Его нет рядом с другими банками. Он никогда не смотрит на нее — я могу судить по следам стула. А во всех остальных банках вода — это водяные жуки. отличная идея, Райм, кто бы мог залезть внутрь чего-то подобного? А на дне около фута измельченной бумаги. Я думаю, он что-то там закопал». «Загляни внутрь и посмотри». Она открыла дверь и попросила у миссис Бэббидж пару кожаных перчаток. Когда она принесла их, то обнаружила, что Сакс заглядывает в банку с осами.

Координаты: 1300 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 заднего двора Мэри Бет, или из обуви каких-то детей, рыбачивших здесь пару дней назад».

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

Когда они сидели в лодке на обратном пути через канал, Сакс спросил: «Сколько хлопот он принесет?» — Кульбо? Люси ответила. «Он в основном ленивый. Курит травку и пьет слишком много, но он никогда не делал ничего хуже, чем сломал несколько челюстей на публике. Мы думаем, что у него где-то есть перегонный куб, и даже за тысячу баксов я не могу представить, чтобы он слишком далеко от этого ушел. " «Что делают он и два его дружка?» Джесси спросил: «О, ты тоже их видел? Ну, Шон — он самый худой — и у Рича нет того, что можно было бы назвать настоящей работой. Убирать мусор и подрабатывать. Харрис Томел учился в колледже — пару лет назад. во всяком случае. Он всегда пытается купить бизнес или заключить какую-то сделку. Я никогда не слышал о каких-либо выплатах. Но у всех троих этих парней есть деньги, а это значит, что они бегут «блестяще».

Координаты: 778 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 70, для 8-х и 9-х классов.

13 k

2022-02-17

Читать главу

 Но Бен не улыбался.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

— Да, — согласился Фрэнк. «Двоюродный брат Кульбо работает с отцом моей жены. Он думает, что я родственник. Он будет слушать меня». Мейсон холодно посмотрел на Натана. "Я тебя хочу." Фрэнк попытался еще раз. — Но Джим сказал… — И я хочу тебя сейчас. — Пойдем, Мейсон, — сказал Натан хриплым голосом. "Нет призыва нарушать ваши манеры со мной." Мейсон смотрел на тщательно продуманную приманку — утку-крякву — на столе Натана, его последнюю работу. У этого человека есть талант, подумал он. Затем сказал заместителю: «Вы готовы?»

Координаты: 833 год; 0.12 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 75, для 13 лет (7-й класс).

20 k

2022-02-17

Читать главу

 4 'Нет.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

Хроматография — инструмент мечты криминалиста. Разработанный на рубеже веков русским ботаником, хотя и мало использовавшийся до 1930-х годов, прибор анализирует такие соединения, как продукты питания, лекарства, кровь и микроэлементы, и выделяет из них чистые элементы. Существует полдюжины вариантов этого процесса, но наиболее распространенным типом, используемым в криминалистике, является газовый хроматограф, который сжигает образец улики. Полученные пары затем разделяются, чтобы определить составные вещества, из которых состоит образец. В судебно-медицинской лаборатории хроматограф обычно подключается к масс-спектрометру, который может конкретно идентифицировать многие вещества.

Координаты: 650 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов.

25 k

2022-02-17

Читать главу

 Райм уставился на графики.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

— Четыре заместителя, — сказал Белл. Даветт усмехнулся. "Это безумие." Он махнул на карту. «У вас есть сотни квадратных миль. Это Гаррет Хэнлон… мальчик-насекомое. Он живет почти к северу от Пако. Он может перехитрить вас за минуту». Шериф прочистил горло. «Мистер Райм считает, что лучше не использовать слишком много людей». «В такой ситуации нельзя использовать слишком много людей, — сказал Даветт Райму. «Вы должны взять пятьдесят человек, дать им винтовки и заставить их ходить по кустам, пока вы не найдете его. Вы все делаете неправильно».

Координаты: 928 год; 0.11 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 1%.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 55 'Истинный.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

Помощник показал Бену, как установить книгу, а затем подключил другой набор проводов к ЭБУ под левой рукой Райма. Прочитал первую страницу, ничего полезного не нашел. Затем его разум приказал двигаться безымянному пальцу. Импульс вырвался из мозга, спустился по крохотному уцелевшему аксону в его спинном мозге, миновал миллион мертвых собратьев, затем пронесся по руке Райма и попал в его ладонь. Палец скользнул на долю дюйма. Собственный палец арматуры скользнул в сторону. Страница перевернулась. 11

Координаты: 903 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 Зазвонил телефон, и Райм, крепко сжав безымянный палец левой руки, ответил.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

Она вздрогнула от гневного звука. Он стоял в дверях. Его глаза были красными и широко распахнутыми, и он баюкал свою руку, на которой был огромный черно-желтый синяк. — Ты заставила меня ужалить, — пробормотал он, глядя на нее с ненавистью. «Он мертв. Ты заставил меня убить его! Я не хотел, но ты заставил меня! Он двинулся вперед. Она посмотрела на его костлявое лицо, нахмуренные брови, на его огромные руки, на его сердитые глаза. В ее мысли пришла череда образов: ее больная раком, медленно умирающая. Мэри Бет Макконнелл где-то заперта. Мальчик безумно жует чипсы. Бегущая многоножка. Ногти ломаются. Улица. Ее долгие ночи в одиночестве, отчаянное ожидание короткого телефонного звонка от ее парня. Отвезти цветы в Блэкуотер-Лендинг, хотя на самом деле ей этого не хотелось.

Координаты: 1500 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 69, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 1%.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 Он так сказал?

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

«Мой тезка». Джесси рассмеялся. Райм спросил: «Здесь есть фермы?» Сакс передал вопрос поисковой группе. «Молочные продукты, а не кукуруза», — сказала Люси, глядя на Неда и Джесси, которые кивнули. Джесси сказал: «Но ты бы кормил кукурузой коров». — Конечно, — сказал Нед. — Я думаю, это откуда-то из магазина кормов и зерна. Или со склада. — Слышишь, Райм? — Корм и зерно. Верно. Я поручу это Бену и Джиму Беллам. Что-нибудь еще, Сакс?

Координаты: 1118 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 1%.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 Он совершенно не чувствовал этого места.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Пустой стул

Случайный абзац

Теперь он разглядывал ее ноги, круглые и гладкие — ее лучшую черту, как она считала. Гаррет огрызнулся: «Почему ты плачешь? Это твоя вина, что ты поранился. Ты не должен был бежать. Дай мне посмотреть». Кивая на распухшую лодыжку. — Все в порядке, — быстро сказала Лидия, но затем, почти невольно, протянула ему ногу. «В прошлом году какие-то придурки в школе столкнули меня с холма за станцией «Мобил», — сказал он. «Подвернул лодыжку. Выглядело так. Больно, как сука».

Координаты: 617 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов.

Дальше