20 k

2022-02-17

Читать главу

 «Волшебный трюк обычно рассматривается магами как состоящий из эффекта и метода.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

«Вот что я думаю. Хорошо. Мы пойдем». Говоря немного маниакально, она думала и о своей семье, и о том, как согнуть левую руку над правой при стрельбе из автоматического пистолета в боевой обстановке. «Скажи охраннику, что нам понадобится свет в коридоре». Мгновение спустя Аусонио сказал: «Выключатель здесь. Он включит их, когда я скажу». Глубокий вздох, который Францискович услышал через микрофон. Тогда Аусонио сказал: «Готово. На счет три. Считай». "Хорошо. Один... Подожди. Я буду приходить с твоих двух часов. Не стреляй в меня".

Координаты: 695 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 Она заметила имя своего спутника на его груди.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

«Держите эти руки прямо вверх. Идите к углу здания здесь. Если вы опустите руки, вас застрелят». Когда он добрался до угла, Уилкинс надел наручники и обыскал его. Сакс остался пригнувшись. Она сказала подозреваемому: «Парень внутри. Твой приятель. Кто он?» — Я не должен тебе говорить… — Да, ты должен. Потому что, если мы вытащим его, что мы и собираемся сделать, ты окажешься за уголовную ответственность за убийство. Так стоит ли этот человек сорока пяти лет в Оссининге? Мужчина вздохнул.

Координаты: 1545 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 58, для 10-х, 12-х классов.

27 k

2022-02-17

Читать главу

 «Она лежит на спине, но ответчики нашли ее на животе.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

"... около двух месяцев назад. Она была какой-то одиночкой." «Консульство связывается с ее семьей». «Все остальные студенты сегодня были в разных комнатах для занятий, и никто из них ничего не слышал и не видел никого, кого не знал». «Почему Светланы не было в тренировочном зале?» — спросил Сакс. «Ее подруга сказала, что Светлане больше нравится акустика в зале». "Муж, парень, девушка?" — спросил Сакс, думая о правиле номер один в расследовании убийств: исполнитель обычно знает жертву.

Координаты: 1454 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 58, для 10-х, 12-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 возможно, политик, связанный с Таммани-холлом, подкованный в вечном искусстве разбогатеть с помощью государственной службы.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

«Ах, — сказал Купер, глядя в окуляр, — здесь могут быть волосы». На экране в фокусе оказалась длинная прядь каштановых волос. — Человеческие волосы, — выкрикнул Райм, отметив сотни чешуек. Шерсть животного будет иметь не более дюжины. «Но это подделка». "Подделка?" — спросил Селлитто. — Ну, — сказал он нетерпеливо, — волосы настоящие, но от парика. Очевидно. Смотри — на конце. Это не луковица . " — Что он не шатен? — спросил Том. — Факты, — кратко сказал Райм, — это все, что нас волнует. Напишите, что субъект, возможно, носит коричневый парик.

Координаты: 1688 год; 0.1 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 55, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 1%.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 сказал Купер.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

— Время занято, — предложил Райм. — И что ты задумал, Паркер? «О, попадание в неприятности. Чуть не вызвало международный инцидент. Британское культурное общество в округе хотело, чтобы я подтвердил подлинность записной книжки короля Эдуарда, которую они купили у частного коллекционера. Обратите внимание на время глагола, Линкольн». «Они уже заплатили за это». "Шестьсот тысяч." «Немного дороговато. Они так сильно этого хотели?» «О, там были очень милые пикантные сплетни о Черчилле и Чемберлене. Ну, не в этом смысле, конечно».

Координаты: 393 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 сказала она, взглянув на Кару, а затем снова на Бальзака.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

"От чего?" «От профессии». "Магия?" «Правильно. Видишь ли, он скорее мой наставник, чем мой босс». "Какое у тебя имя?" «Кара — это мой сценический псевдоним, но я использую его большую часть времени». Болезненная улыбка. «Лучше, чем тот, который мне любезно подарили мои родители». Сакс удивленно поднял бровь. «Мы сохраним это в секрете». «Итак, — сказал Сакс, — почему ты так посмотрел на меня в магазине?» насчет Дарби, наручников ? Орлеан. Он лучший в мире. Эскапизм - одна из моих вещей. Но я ему об этом не говорю. Благоговейный акцент на местоимении третьего лица. «Дэвид какой-то самоуверенный… Можете ли вы рассказать мне, что случилось? С этим убийством?»

Координаты: 626 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 10-х, 12-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 Магическая эзотерика была интересна, но Райму нужны были конкретные предложения.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

— Вы видели мистера Бальзака, — сказала она Саксу. В имени патри. . . — Знаешь, Линк, — с тревогой сказал Селлитто, — лучше не привлекать слишком много гражданских к делу. Для этого есть регуляры. "Разве ты не использовал экстрасенса один раз?" – сухо спросил Райм. «Я, блядь, не нанимал ее. Это сделал кто-то из штаб-квартиры». «А потом у тебя был собачий следопыт и…» «Ты продолжаешь говорить «ты». Нет, я не нанимаю штатских. Кроме тебя. Из-за чего я влезаю в достаточное дерьмо. «Ах, ты никогда не влезешь в достаточное количество дерьма в полицейской работе, Лон». Он взглянул на Кару. «Пожалуйста. Это очень важно».

Координаты: -199 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 61, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 1%.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 Обычный надзиратель никогда бы никому не позволил это сделать.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

Гордость и власть. . . "Как и мы, я думаю. Мое дело. Но если вы хороши, если вы можете привлечь аудиторию, руководство наймет вас. вас не наймут, и они не возьмут вас, если вы не сможете принести квитанции за вход». Они подошли ближе к массивной светящейся палатке, и Сакс увидел, как загорелись глаза молодой женщины, когда она смотрела на нее. "Это то место, где вы хотели бы работать?" «О, чувак, я скажу. Это мое представление о рае. Cirque Fantastique и участие в телешоу». После минутного молчания, оглядевшись вокруг, она сказала: «Мистер Бальзак заставляет меня выучить все старые распорядки, и это важно — их нужно знать наизусть. Но, — кивок в сторону палатки, — это Это направление, в котором движется магия. Дэвид Копперфильд, Дэвид Блейн… перформанс, уличная магия. Сексуальная магия».

Координаты: 245 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 63, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 Борода отвалилась, и он нанес густую основу румян эксцентричной леди.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

Второй мужчина был одет в субботний деловой костюм: брюки цвета хаки и черная рубашка «Изод» под выцветшей ветровкой. Он был представлен Саксу как Чарльз Грейди, хотя Сакс знал его в лицо; помощник окружного прокурора был знаменитостью среди правоохранителей Нью-Йорка . Худощавый выпускник Гарвардского юридического факультета средних лет оставался в офисе окружного прокурора еще долго после того, как большинство прокуроров сбежало на более прибыльные пастбища. «Питбуль» и «цепкий» — вот лишь два из множества клише, которые регулярно применяла к нему пресса. Его выгодно сравнивали с Рудольфом Джулиани; Однако, в отличие от бывшего мэра, у Грейди не было политических устремлений.

Координаты: 572 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 ответил арестант.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

Взлом был совершен простым разбиванием угла стеклянного окна в двери в переднюю и отпиранием ее изнутри (дверь между приемной секретаря и внутренним кабинетом прокурора была на два замка и сделана из толстого дерева; он победил грабителя). Райм отметил, что поисковики CS нашли кое-что интересное — на столе секретаря и вокруг него было несколько волокон. В отчете указан только их цвет — в основном белый, несколько черных и один красный — но больше о них ничего. Они также нашли два крошечных пятна золотой фольги.

Координаты: 1196 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 8-х и 9-х классов.

19 k

2022-02-17

Читать главу

 "Мне также нужна электростатика всех следов и фотографии их узоров на полу.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

Пока не случилось худшее. Она не была уверена, как именно это произошло. Она замедлила поворот, чтобы пройти через узкую щель между двумя кустами, когда голубь влетел прямо в лицо Донни Бою. Ржав, он остановился так быстро, что Марстона чуть не сбило с ног. Затем он встал на дыбы, и она чуть не упала на его зад. Она схватила его за гриву и передний край седла, чтобы не упасть с восьми футов на каменистую землю. «Вау, Донни», — воскликнула она, пытаясь погладить его по шее. «Донни Бой — все в порядке. Ого!»

Координаты: 1600 год; 0.31 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 61, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 он мог вывести из ее комментариев и что знал из цирков и мира иллюзий.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

Вы можете подумать, почтенная аудитория, что мир иллюзии никогда не пересекается с миром реальности, но это не совсем так. Я думаю о Джоне Малхолланде, известном фокуснике и редакторе магического журнала «Сфинкс». Он внезапно объявил о своем досрочном уходе из магии и журналистики в 1950-х годах. Никто не мог понять почему. Но затем поползли слухи — слухи о том, что он начал работать на американское разведывательное сообщество, чтобы обучать шпионов, как использовать магические методы для доставки наркотиков такими изощренными способами, что даже самый параноидальный коммунист не знал, что ему дали микки.

Координаты: 614 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-02-17

Читать главу

 на нее сверху вниз, кивнул, затем развернул веревку, снова опуская ее в отвратительный пруд.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Исчезнувший человек

Случайный абзац

Дальше на восток. Мимо киосков, мимо прилавка, мимо диксилендской группы на красно-бело-синей задрапированной сцене. Впереди был выход — восточная лестница, ведущая с площади на Бродвей. Всего пятьдесят футов до свободы, сорок. Тридцать . . . Но тут он увидел мигающие огни. Они казались почти такими же яркими, как вспышка ватки, которую он использовал, чтобы сбежать от рыжеволосого офицера. Огни горели на четырех полицейских машинах, которые с визгом остановились у лестницы. Из него выскочило полдюжины офицеров в форме. Они осмотрели лестницу и остались со своими машинами. Тем временем прибыли другие офицеры в штатском. Теперь они поднялись по лестнице и слились с толпой, глядя на мужчин на ярмарке.

Координаты: 1463 год; 0.27 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 62, для 8-х и 9-х классов.

Дальше