27 k

2022-01-28

Читать главу

 Питер Джеймс Дом на Холодной горе 1.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

Зачем? Зачем? Почему , недоумевала Каро, она согласилась? Никто из них никогда раньше не жил в деревне. Они были горожанами, насквозь. «У вас должно быть видение», — неоднократно повторял ей Олли. Его унылые родители, против которых он всегда бунтовал, теперь были заперты в стенах защищенного жилища своих престарелых, куда они вошли слишком рано. У них никогда не было видений; казалось, что вся их жизнь была одним неуклонным, утомительным путешествием к их окончательной кончине. Казалось, они приняли все недуги старости, как будто это было своего рода подтверждением их планов.

Координаты: 746 год; -0.05 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 59, для 10-х, 12-х классов.

31 k

2022-01-28

Читать главу

 в своей спальне, в которой были обои, которые, по ее мнению, были немного безвкусными.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

Он снова посмотрел на крыльцо, на красивую входную дверь с проржавевшим медным молотком в виде львиной головы и вспомнил, как уже несколько раз, тот момент в пятницу, когда он стоял там со своей свекровью и видел, плавая, эту тень. Игра света, или грузчик, или, может быть, какая-нибудь птица или животное — может быть, белка? Он вошел внутрь, через атриум, и свернул прямо на кухню. В буфетной дальше находилась глубокая раковина дворецкого, сушильная доска и деревянная сушилка для белья на веревочной системе, чтобы поднимать и опускать ее. Там же стоял старинный металлический насос, укрепленный на стене, для забора воды из колодца, якобы находившегося под домом, но найти который еще никому не удалось.

Координаты: 1111 год; -0.01 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 63, для 8-х и 9-х классов.

26 k

2022-01-28

Читать главу

 7 Вторник, 8 сентября На следующее утро началась жара бабьего лета.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

Старик крепко сжал свою трость, позволяя ей выдержать часть своего веса. Его слезящиеся глаза были похожи на моллюсков, выглядывающих из-под колючей бахромы седых волос. «Холодный дом на холме», вот и все. Как у вас дела с вашей дамой? Я внимательно посмотрел на Олли. « Леди? — возразил Олли. — Какая дама ? Он одарил Олли странной улыбкой. — Может быть, ее больше нет. 'Скажите мне?' — О, я бы не хотел вас пугать, когда вы только что переехали. — Ага, я и так уже достаточно напуган — по смете, которую я получу от строителей! Я протянул ему руку. — Приятно познакомиться — вы местный?

Координаты: 1138 год; -0.07 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов.

25 k

2022-01-28

Читать главу

 сказала Каро во время рекламной паузы в телепрограмме.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

СУЩЕСТВУЮТ ЛИ ПРИЗРАКИ? Я усмехнулся этому совпадению. Затем, прежде чем он успел начать читать, он почувствовал, как пальцы Каро мягко скользнули вниз по его пупку, затем еще ниже, и она повернулась и прижалась носом к его уху. — Мы пробыли здесь больше недели, — сказала она. «У нас не было ни одного свидания, и мы не сделали ничего непослушного за все это время. Это слишком долго. — Слишком долго, — повторил он, внезапно почувствовав глубокое возбуждение. Они пообещали друг другу, когда обручились, что не станут, как некоторые пары, и не позволят романтике в их отношениях когда-либо угаснуть. В рамках этого решения они устраивали свидания раз в неделю и редко пропускали их, за исключением периода, предшествующего рождению Джейд. Это было ужасное время, когда Каро чуть не умерла и больше не могла забеременеть.

Координаты: 1731 год; 0.09 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов.

22 k

2022-01-28

Читать главу

 совершенно неожиданно сказал Кингсли Паркин.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

Понедельник, 14 сентября Олли оставил старушку, Энни Портер, с головокружением. Она ошибалась. Она должна быть. Может быть, ее память была не слишком хорошей. Он пошел в деревню, глубоко задумавшись, когда трактор, которым управлял мрачный, угрюмый Артур Фирс, местный фермер и разочарованный гонщик Формулы-1, промчался мимо, обрушив на него поток воздуха. Он прошел мимо деревенского магазина, потом заколебался, когда дошел до паба. Корона, очень похожая на деревню, представляла собой здание в георгианском стиле, но с довольно ветхой пристройкой слева, покрытой крышей из гофрированного железа. Он стоял далеко в стороне от дороги, перед ним был захудалый, ровный газон, вокруг которого было расставлено несколько деревянных столов и скамеек — пара из них была занята.

Координаты: 438 год; 0.03 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 69, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-01-28

Читать главу

 Вторник, 15 сентября Волна тепла закончилась, и утреннее небо было серым и покрытым дождем.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

Это должно было быть. Я понял, что есть один возможный способ выяснить это. 18 Вторник, 15 сентября Вернувшись домой вскоре после 9 утра, Олли был разочарован отсутствием фургонов возле дома. Пока не появился ни один из небольшой армии рабочих. Олли поспешил в свой офис и потратил следующий час на то, чтобы запустить веб-сайт Чолмондли. Он тщательно все проверил, и к 11 часам утра, после нескольких переписок по электронной почте со своим клиентом, он устранил пару мелких сбоев, и Чолмондли стал счастливым кроликом.

Координаты: 1700 год; 0.02 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 67, для 8-х и 9-х классов.

13 k

2022-01-28

Читать главу

 «С приличной гоночной родословной это может быть вдвое больше».

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

Они побежали по лестничной площадке в комнату Джейд. В ее прикроватной тумбочке горел свет, и она стояла в футболке и шортах в дверях собственной ванной комнаты. Он мог слышать шум журчащей воды. Она повернулась к нему с ужасом в глазах. — Папа, смотри! Я протиснулся мимо нее и остановился. Вода переполняла огромную ванну, и пол был залит водой. Из обоих кранов текла вода. Он подошел к ним, шлепая по лужам на полу, и выключил их. Но он все еще мог слышать воду. Он исходил из душа. Он рывком открыл дверь и выключил кран.

Координаты: 1400 год; -0.05 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 70, для 13 лет (7-й класс).

22 k

2022-01-28

Читать главу

 Капля воды упала на лоб Олли.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

— Да, папа. Вот что я имею в виду, возраст . Олли держался за Чолмондли. Он наполовину задавался вопросом, было ли это сделано намеренно, и напыщенный человечек расплачивается с ним за то, что он не ответил на его звонки этим утром. Через несколько минут он положил трубку на стол, оставив громкоговоритель, и начал проверять электронную почту. Первый был от его постоянного соперника по теннису, Брюса Каплана, американского профессора компьютерных наук в Брайтонском университете. Они познакомились и подружились во время изучения информационных технологий в Университете Рединга. Впоследствии Каплан пошел по академическому пути, а Олли пошел по коммерческому. Они были близки в теннисе, и ему нравилось общество Каплана — у него был мощный интеллект и часто необычный взгляд на мир.

Координаты: 1236 год; -0.03 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов.

23 k

2022-01-28

Читать главу

 подушки и полотенца вверх по двум лестничным пролетам в крохотную свободную комнату на чердаке.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

«Молочный бидон?» «Это мешает крысам получать пищу. Их, по-видимому, можно найти в Интернете. «Отлично, я посмотрю завтра». — Я пойду и надену джинсы. Пока она это делала, Олли отключил свои часы-радиобудильник, отнес его на чердак и перезагрузил. Десять минут спустя, держась за руки и одетые в резиновые сапоги, Олли и Каро подошли к берегу озера. Одинокая лысуха застенчиво отплыла от них, кивая головой, как заводная игрушка, к маленькому острову посередине. Пара крякв настороженно посмотрела на них и тоже отошла на дальний берег озера.

Координаты: 1367 год; 0.02 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 71, для 13 лет (7-й класс).

22 k

2022-01-28

Читать главу

 Джейд молча сидела в «Рейндж Ровере» рядом с Олли большую часть пути в школу.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

Я наблюдал за ее лицом и отдавал. «Йо ло се». 'Как?' — Как я уже сказал, твоя тетя Марджи рассказала мне. Ты ведь чувствовал ее духи в своей спальне, не так ли? Каро почувствовала, как краснеет ее лицо. 'Да как...?' Ее голос стих. — И вы нашли на своей кровати шелковый шарф, который она подарила вам много лет назад, не так ли? Она смотрела на него широко раскрытыми глазами. «Она пытается дать вам понять, что она рядом и хочет вам помочь». Он закрыл глаза. — Она говорит, что вы, ваш муж и ваша дочь в ужасной опасности. Твоя тетя действительно очень взволнована. Она хочет, чтобы ты ушел. Вы все. Она говорит мне, что ты должен покинуть дом. Ты должен. Как только сможете.

Координаты: 1098 год; 0.03 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов.

22 k

2022-01-28

Читать главу

 башне, на мгновение задумавшись о том, где они с Каро будут спать сегодня ночью.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

— Вовсе нет, что я могу для вас сделать? — Ну, дело в том, — Олли прошел через лабиринт упаковочных ящиков и сложенных папок к своему столу и сел — мы с женой — только что переехали в дом под названием Холодный Холм. Насколько я понимаю, несколько лет назад вы были викарием в деревне? Наступило чрезвычайно продолжительное молчание. Олли задавался вопросом, были ли они отключены или старик повесил трубку. Потом я услышал его голос. " Холодный дом на холме"? ' 'И это.' — Его реставрировали, я помню, давным-давно. Действительно очень красивое место. Весьма неплохо. Надеюсь, вы будете очень счастливы там.

Координаты: 895 год; 0.09 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 70, для 13 лет (7-й класс).

29 k

2022-01-28

Читать главу

 спросил меня, не хочу ли я сыграть соло на школьном концерте в конце семестра!

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

пятница, 18 сентября «Отличная подача! Ничего себе, Олли, ты играешь как одержимый! его противник в дальнем конце крытого теннисного корта, Брюс Каплан, выкрикнул с неохотным восхищением. Каплан редко делала комплименты. Каплан, которому в этом году исполнилось сорок, с копной вьющихся волос, круглыми очками в проволочной оправе и слишком длинными шортами, выглядел знатоком технологий, каким он и был. Но он вел свирепую игру, перемещаясь по корту со скоростью молнии и ненавидя проигрывать хоть одно очко, не говоря уже об игре. Они были примерно равными, хотя Каплан выигрывал большую часть времени — просто — потому что он был лучшим игроком, как он любил напоминать Олли. Скромность не была одним из недостатков Каплана.

Координаты: 1860 год; 0.03 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов.

23 k

2022-01-28

Читать главу

 девушек, оживленно болтая, и он был счастлив видеть, что она сейчас выглядит такой спокойной.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Дом на Холодной горе

Случайный абзац

— Не могли бы вы рассказать нам, о чем идет речь? Дорогой спросил. — Что-то случилось с преподобным Манторпом? — Да, — сказала констеблей Луиза Райман. — Что-то есть. 37 пятница, 18 сентября Дорогой бланшированный. Ее глаза были полузакрыты, и Олли на мгновение показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Оба детектива неуверенно смотрели на нее. — С ним все в порядке? Глаза Каро метнулись к каждому из них по очереди, почти дикие от отчаяния. Детективы перестреляли друг друга с первого взгляда. — Сосед преподобного Манторпа беспокоил лай его собаки всю ночь, — сказал Робинсон уже менее враждебным тоном. «Когда он не остановился сегодня утром, джентльмен забеспокоился, так как его сосед всегда обходил его первым, и вызвал полицию. Впоследствии преподобный Манторп был найден мертвым в своем доме, и мы пытаемся установить, кто последним видел его живым.

Координаты: 1600 год; 0.02 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 0%.

Дальше