15 k

2022-06-23

Читать главу

 в 147.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

Невисокий сухий чоловік у сірому фетровому капелюсі вийшов із будівлі Amalgamated Press з товстим рушником у руці і сів у чорний «кадилак», де на нього чекав генерал ВВС Стюарт Леманс. Водій зачинив двері та повернувся до керма. Дивлячись у дзеркало заднього виду, він спритно вштовхнув велику машину в рух Дюпон-Серкл. Тишу порушив генерал Леманс, який, обернувшись, глянув у заднє скло і сказав: - За нами стежать. - Охорона ескорту. - Це наші люди, - відповів чоловічок.

Координаты: 1403 год; 0.39 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 102, для младшеклассников. Диалогов: 21%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 Глави держав.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

- Це найкраще рішення. - Якщо у якогось чоловіка є шанс його знайти, то тільки у вас. І треба, щоб він зник. Будь обережним, N3. Жодних помилок. Прагніть придушити свої почуття. Дивись на ситуацію холодно, дій тільки розумом. Холодно… Ось, Ваша Величність, ви мене трохи багато про що просите. Ми мовчимо до кінця шляху. Діставшись своєї квартири в Чеві Чейз, я відчиняю двері і виходжу. Тільки тоді Мандель спантеличив мене: - Інструкції повинні прибути до вас протягом години чи менше. Ви маєте необмежений бюджет на цю операцію. І лише один імператив: зробити це якнайшвидше.

Координаты: 1656 год; 0.08 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 104, для младшеклассников. Диалогов: 43%.

16 k

2022-06-23

Читать главу

 чого нерозумного.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

Я підозрював це. Якщо він мав нещастя скинути попіл сигари у води озера, то він, мабуть, налякав всю рибу. - Ти ретельно замітав сліди, Нік? - Запитує він, простягаючи мені руку. - Так сер. Я купив три квитки на літак у різних напрямках під трьома моїми загальними псевдонімами. Потім я орендував машину під своїм справжнім ім'ям, заявивши, що збираюся в Майамі, і зателефонував до центру міста Шератон, щоб забронювати кімнату в Тампі. Я присідаю поруч із ним і засовую сигарету в губи. Мені потрібно зробити це тричі, щоб він увімкнувся.

Координаты: 1135 год; 0.06 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 101, для младшеклассников. Диалогов: 31%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 вона тихим голосом.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

Сендрі скоро прийде на підроблене друге побачення, а я ще не сказав їй жодного слова про руку допомоги, яку чекаю від неї. Я беру її за талію, роблю їй велику вологу дугу в рот і міцно човгаю її по дупі. - Ой! Що з тобою? «Мені здається, настав час переходити до справи, моя кохана», - сказав я, встаючи і збираючи свій одяг. Вона перекочується на ліжку і дивиться на мене закоханими очима. - Давай, ще дванадцята година, Нік! Усього дванадцята година. Тобі це не подобається?

Координаты: -29 год; 0.14 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 98, для 11 лет (уровень 5-го класса). Диалогов: 36%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 ж дверима та рамою, все ще там.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

- Що таке ? Я даю йому номер, яким хочу зателефонувати. «Містер Сазерленд, шоста кабіна», - оголошує вона через кілька хвилин. Я беру ПРЕСТО. Звучить як удар. Два постріли. - Вітання! - промовив глухий голос Хоука. Наразі три години ночі на його боці Атлантики. Боже! приємно це чути. Він досі там! Я хочу кричати від радості. - Я чекав на твого дзвінка, Нік, - каже він. Несподівано я не знаю, що сказати. - Ну, сер, е... я...

Координаты: -29 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 100, для младшеклассников. Диалогов: 22%.

16 k

2022-06-23

Читать главу

 Я випадково проходжу повз будинок.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

- Це ви зачинили скриньку сьогодні вранці? - Вони зняли мій заклад на добу, - втручається Рошард. Це інше. Але я не погодився віддати їм вашу пошту. Він простягає мені конверт. Я підходжу до нього. Не зводячи очей з Бернса, я схопив листа і засунув його в одну з кишень. «Сьогодні вдень газети писали, що Сазерленд, американський турист, загинув внаслідок вибуху», - продовжує Бернс. Опис, який вони дали, було схожим, і оскільки в Державному департаменті не було запису про паспорт на ім'я Альберта Сазерленда, одразу ж було вирішено, що це ви. Очевидно, на той час весь бардак уже давно прибирали. Усіх, хто біг за вами, відкликали. Оскільки мої перебувають у Брюсселі, Мандель попросив мене зупинитися тут, щоб забрати листа Сендрі.

Координаты: -29 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 105, для младшеклассников. Диалогов: 50%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 х у конверт, який передаю Бернс.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

Бернс, навантажений великою валізою, прослизає всередину і двічі замикає двері. Він підходить до маленького столика, виштовхує залишки моєї закуски, ставить валізу і відкриває її. Усередині знаходиться портативний зчитувач мікрофільмів та близько дюжини котушок. Він сує все це мені під ніс, явно нервуючи, заявляючи: – Це все, про що ви мене просили. - Встигли подивитися? - Швидко. Щиро кажучи, Нік, я думаю, ти чіпляєшся за гнилі дошки. На мою думку, ви там нічого не знайдете. Якби ви хоча б сказали мені, що саме шукаєте... Нарешті...

Координаты: -88 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 103, для младшеклассников. Диалогов: 36%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 н чорний, як смоль.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

Обідаємо швидко, у тиші. У кафе я поновлюю свої запитання: – Як давно я у вас? "Минуло п'ять днів", - відповідає графиня. Я мало не впустив чашку. – Анрі категорично наполягав на вашій госпіталізації, – уточнює вона. Мені вдалося змусити його передумати. П'ять днів ! Мені це здається божевільним. Неймовірно! – Інші люди знають, що я тут? - Мої слуги і я, звісно. І Анрі, лікарю. Це все.

Координаты: -29 год; 0.31 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 101, для младшеклассников. Диалогов: 11%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 Вибачте, говорю, але...

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

Я беру машину і прямую до Брюсселя, де зупиняюся в готелі Hilton. Прошу працівника надати мені великий конверт. Я кладу туди записну книжку Хайнцмана, адресую головному операційному директору Amalgamated Press, Вашингтон, і повертаю клерку разом із банкнотою двадцять франків. Він обіцяє мені, що відправить його рано-вранці. Я не хочу знати, що особисто Мандель думає про невинність чи провину Хоука. Блокнот Хайнцмана та листок із фальшивими підписами змусять його замислитися. Щоб поміркувати і познайомитися з діяльністю Хайнцмана.

Координаты: 436 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 98, для 11 лет (уровень 5-го класса). Диалогов: 28%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 лятись, якщо хтось дивиться.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

Ось і все, я викликаю оператора з центрального офісу Ютики, даю їй свій номер, і за кілька секунд він дзвонить на іншому кінці. Піднімає трубку на четвертому дзвінку. «Я знаю, що це ти, Картер», - сказав голос Його величності. Мандель у Хатині Яструба! Це мене вирубує. Не даючи мені прийти до тями, він негайно відновлює: - Не кладіть трубку. Послухай мене. Яструб мертвий. Він у всьому зізнався і вистрілив собі у рота. Я чую біг за спиною. Я здивовано обертаюся. Офіціантка підбігає до мене, бере мене за праву руку і розтискає. У ньому ще залишилося кілька уламків скла. Моя кров, змішана з рештою коньяку, починає текти на підлогу. Я нічого не зрозумів. По телефону Мандель вигукує:

Координаты: 1000 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 98, для 11 лет (уровень 5-го класса). Диалогов: 12%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 аркуш паперу.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

- Так. Дякую, відповідаю. - Aufwiedersehen, - ввічливо підсумував мій співрозмовник. - Aufwiedersehen. Перед тим, як я повісив слухавку, голос оператора втручається і повідомляє мені, що зв'язок із Токіо не може бути встановлений протягом двох годин. Я виходжу зі своєї каюти, плачу і повідомляю милому черговому, що повернуся у призначений час, тобто о 14:30. Там буде о 11.30 ночі. Не дуже далеко від центру знаходжу великий магазин. Збираюся купити недорогі штани, сорочку, куртку, валізу зі шкірозамінника, одноразову бритву та спрей.

Координаты: -29 год; 0.19 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 102, для младшеклассников. Диалогов: 34%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 мсот франкових купюр.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

- Я теж не люблю, коли мене дурять, - відповідаю я, кладучи гроші в кишеню. У мене немає жодних зв'язків із поліцією, але я щасливий. - Я бачу, що ми створені для того, щоб порозумітися, - цінує Фернан. Шість годин у кафе Trémaine. Але ви повинні зрозуміти одне: за такий короткий час я не зможу отримати ідеальний паспорт. Подібність та вік будуть приблизними. - Мені цього вистачить, - говорю я. Я вітаю його та виходжу з офісу Mercedes. Мені потрібно пройти вісімсот ярдів, щоб знайти таксі у цьому брудному районі. Тому я прибув до центру на п'ять хвилин пізніше.

Координаты: -29 год; 0.15 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 105, для младшеклассников. Диалогов: 31%.

15 k

2022-06-23

Читать главу

 льше я не прошу.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Девід Хагберг Збірка детективів

Случайный абзац

Розумний фальсифікатор. Я бачу, що він вийшов зі школи старого Яакко. Минуло понад чотири години відколи ми покинули Гельсінкі, коли Хаккала, піднявши палець вгору, показав мені станцію. Це довга рівна дерев'яна будівля. За кілька хвилин ми зупиняємось перед будинком його сестри. Будиночок невеликий, також дерев'яний. Ще темно, і всередині не світить жодне світло. Перед входом Хаккала пояснює мені: - Моя сестра молода і дуже гарна. Вона втратила чоловіка. Не чіпляйтеся до неї. Якщо ти подивишся на неї дуже уважно, я пристрелю тебе.

Координаты: 1010 год; 0.24 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 99, для 11 лет (уровень 5-го класса). Диалогов: 23%.

Дальше