4 k
1816-01-01
upd 2015-10-02
На погребение сэра Джона Мура
Писатель: Вольф Чарльз
Входит в цикл: “Поэзия”
Новелетта в антологии: Антология. По вашим трупам вышла перестройка
Аннотация
"The Burial of Sir John Moore at Corunna". Перевод Ивана Козлова (1825).
Случайный абзац
Быть-можетъ, на утро внезапно явясь, Врагъ дерзкій, надмѣнности полный, Тебя не уважитъ, товарищъ, а насъ Умчатъ невозвратныя волны. О, нѣтъ, не коснётся въ таинственномъ снѣ До храбраго дума печали! Твой одръ одинокій въ чужой сторонѣ Родимыя руки постлали. Ещё не свершонъ былъ обрядъ роковой — И часъ наступилъ разлученья, И съ валу ударилъ перунъ вѣстовой, И намъ онъ не вѣстникъ сраженья. Прости же, товарищъ! Здѣсь нѣтъ ничего На память могилы кровавой — И мы оставляемъ тебя одного
Координаты: 1700 год; 0.66 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов.