98 k
1830-01-01
upd 2019-10-18
Le Maure de Venise...
Писатель: Виньи Альфред
Входит в цикл: “Критика”
Новелетта в антологии: Антология. Принц Анчар - технофэнтези
Аннотация
Le Maure de Venise, tragédie en cinq, actes et en vers, traduite de l"anglais de Shakespeare, par М. Alfred de Vigny. Représentée pour la première fois sur le Théâtre Français, le 25 Octobre 1829 (Bенецианский Мавр, трагедия Шекспира, в 5 действиях. Переведенная Альфредом де Виньи, и представленная в первый раз на Французском Театре 25 Октября 1829 года).
Случайный абзац
"Я уже и не храбръ болѣе!" восклицаетъ онъ съ горестію. "Первый наемный солдатъ отымаетъ у меня мечъ". И присовокупляетъ нѣсколько возвышающія его слова: "Но для чего честь переживетъ добродѣтель? Пусть все погибнетъ вдругъ!" I am not valiant neither, But every puny whipster gets my sword: But why should honour outlive honesty? Let it go all. И послѣ этого почти тотчасъ онъ продолжаетъ: "Я видѣлъ дни, когда этою слабою рукой, съ этимъ сильнымъ мечемъ, я пробился-бы сквозь преграды, въ двадцать разъ сильнѣйшія. Но, какая тщетная хвастливость! Кто можетъ побѣдить свою судьбу? Этого уже нѣтъ. Не бойся, что я вооруженъ! Я кончилъ свои дни, я кончилъ свое поприще, я на скалѣ, гдѣ конецъ моему ристанію. Ты уклоняешься въ смятеніи? Полно — страхъ твой напрасенъ. Пусть только чья нибудь рука угрожаетъ груди Отелло: онъ побѣжитъ. И куда бы ушелъ теперь Отелло?"
Координаты: 858 год; 0.35 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 55, для 10-х, 12-х классов.