20 k

2024-05-02

Читать главу

 Суть "Шри Гита-Говинды"

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

Перевод на русский язык: Гаятри даси, 2023-2024 ПОСВЯЩЕНИЕ. САМАРПАНА Подобно поклонению Ганге водой из самой Ганги, эта книга поднесена лотосным рукам моего досточтимого и беспричинно милостивого гурупадападмы, нитйа-лила-правишта ом вишнупада Шри Шримад Бхакти Прагьяны Кешавы Госвами Махараджа, вдохновившего эту публикацию. ПРЕДИСЛОВИЕ Поистине счастливым событием является выпуск в издательстве "Гаудия Веданта" перевода "Гита-Говинды" Шри Джаядевы Госвами, изначально опубликованного нашим Гурудевом, нитйа-лила-правишта ом вишнупада Шри Шримад Бхактиведантой Нараяной Госвами Махараджем, на хинди в 2003 году.

Координаты: 723 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 33, для бакалавров. Диалогов: 2%.

42 k

2024-05-02

Читать главу

 О "ШРИ ГИТА-ГОВИНДЕ"

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

сакхи хаите хайа эи лилара вистара сакхи вина эи лила пушта нахи хайа сакхи лила вистарийа, сакхи асвадайа сакхи вина эи лилайа анйера нахи гати сакхи-бхаве йе тан?ре каре анугати радха-кришна-кунджасева-садхйа сеи пайа сеи садхйа паите ара нахика упайа - "Шри Чайтанья-чаритамрита", Мадхья 8.196-205 Услышав из лотосных уст Шри Рая Рамананды о цели жизни, Шри Чайтанья Махапрабху произнес: "Такова высшая цель, садхья-васту. По твоей милости Я очень хорошо всё это понял... Однако этой глубочайшей садхья-васту невозможно достичь, не зная садханы- средств её достижения. О Рай, будь милостив ко мне и любезно объясни каким образом можно достичь этой цели". Рай ответил: "Я лишь повторяю то, что Ты являешь в моем сердце. Я не знаю, правильно ли то, что я говорю, или нет. Кто во всех трех мирах настолько владеет собой, что способен сохранять невозмутимость в танце Твоей энергии? Ты говоришь моими устами, и одновременно Ты же и слушаешь- это великая тайна. Теперь я опишу Тебе эту в высшей степени тайную садхану. Кунджа-лила или раса-лила Шри Радха-Кришны неимоверно глубока. Преданные, находящиеся в настроении служения, дружбы или родительской любви не поймут её, никто из них не имеет права войти в эту лилу, лишь сакхи обладают такой квалификацией. Лишь благодаря сакхи эти лилы развиваются, только сакхи могут вкушать их. Поистине, невозможно вступить в кунджа-лилу Шри Радха-Кришны без взращивания настроения сакхи, находящейся под руководством других сакхи. Нет другого способа достичь этой цели, кроме как погрузиться в смарану, интенсивное памятование о сакхи, приняв при этом полное прибежище у их лотосных стоп".

Координаты: 518 год; 0.33 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 36, для бакалавров. Диалогов: 3%.

42 k

2024-05-02

Читать главу

 СТИХ 2

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

Бхава-сарам- эта фраза представляет собой пример сложного слова, в котором средний термин опущен (мадхйа-пада лопе самаса). Полная фраза звучит так: бхава-ччхедака хету мадхйе сарам- "Эта молитва является сутью всех способов пересечь океан материального существования". Джайа- использование настоящего времени указывает на то, что все воплощения Бхагавана вечны, как и Их игры. Поэт показывает, что Шри Кришна- аватари, изначальная причина всех воплощений, все они проявляются из Него. Он- высшая реальность в Своих образах. "О полное начало всех аватар, Ты бесконечно наслаждаешься Своими играми, привлекаешь сердца всех и каждого и даруешь возвышенное трансцендентное счастье! Слава Тебе! Твой преданный Джаядева возносит Тебе эту молитву".

Координаты: 1261 год; 0.44 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 38, для бакалавров.

43 k

2024-05-02

Читать главу

 СТИХ 21

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

унмилан-мадху-гандха-лубдха-мадхупа-вйадхута-чутанкура кридат-кокила-какали-калакалаир удгирна-карна-джварах нийанте патхикаих катхам катхам апи дхйанавадхана-кшана прапта-пранасама-самагама-расолласаир ами васарах "О сакхи, взгляни! Сладостное куху-куху кукушек, резвящихся среди нежных побегов манго, сочетается с жужжанием жадных пчел, одержимых душистым мёдом распустившихся цветов. Этот гомон вызывает жар в ушах одиноких путников, томящихся в разлуке- ради минутного счастья они проводят свои наполненные болью весенние дни в размышлениях о восхитительных развлечениях, которым они предавались вместе с дорогими возлюбленными".

Координаты: 1170 год; 0.43 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 36, для бакалавров.

43 k

2024-05-02

Читать главу

 СТИХ 48

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

"Красоту Его щек подчеркивают очаровательные серьги-макара, усыпанные драгоценными камнями. Мадхурипу, одетый в желтые одежды, привлекает свиту богов, демонов, мудрецов и людей. Воспоминания об этом Хари настойчиво приходят ко Мне". Комментарий "Уши Мадхурипу украшают свисающие серьги-макара (в виде изогнутого морского животного, символа Купидона), которые подчеркивают красоту Его щек. Он- дакшина-наяка, послушный любовник, щедро удовлетворяющий самые сокровенные стремления Своих полных желания возлюбленных. Одетый в желтые одежды, Он излучает сладость и насыщает према-расой лучших из Своих последователей, в т.ч. Нараду среди мудрецов, Бхишму среди людей, Прахладу среди демонов и Индру среди полубогов. Я не могу забыть его".

Координаты: 516 год; 0.44 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 38, для бакалавров.

44 k

2024-05-02

Читать главу

 ПЕСНЯ 7

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

ниндати чанданам инду-киранам ану виндати кхедам адхирам вйала-нилайа-миланена гаралам ива калайати малайа-самирам (1) (Припев) са вирахе тава дина мадхава манасиджа-вишикха-бхайад ива бхаванайа твайи лина "В Твое отсутствие Она обличает сандаловую пасту. Она находит лучи луны мучительными, а ветерок с малайских гор, который лишь раздувает Её жар, Она считает ядом тех змей, что обвивают деревья чандана". (Припев) "О Мадхава! Покинутая Тобой Радха лежит в одиночестве. Страшась дождя стрел Купидона, в медитации Она обнимает Тебя, чтобы облегчить медленно горящий огонь разлуки".

Координаты: 1969 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 48, для студентов.

45 k

2024-05-02

Читать главу

 СТИХ 19

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

смаратурам даивата-ваидйа-хридйа твад-анга-сангамрита-матра-садхйам вимукта-бадхам куруше на радхам упендра ваджрад апи даруно 'си "Ты лучший врач, чем все небесные врачи. Только нектар близкой встречи с Тобой спасет влюбленную Радху от мук Купидона. О Упендра! Если Ты не излечишь болезнь Её любовного желания, то мы будем знать, что Ты более жесток, чем удар молнии". Комментарий Сакхи наградила Кришну двумя титулами: 1) Даивата-ваидйа-хридйа. Кришна более опытен и обаятелен, чем небесные лекари Ашвини-кумары.

Координаты: 805 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 46, для студентов.

46 k

2024-05-02

Читать главу

 СТИХ 6

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

Комментарий В великом смирении Шри Радха говорит: "Поверив словам Своей сакхи, Я вошла в этот жуткий лес, чтобы встретиться с Мадхусуданой. Но Он безразличен ко Мне. Он чрезвычайно непостоянен в Своей любви. Как удивительно, что Я бесстрашно жду здесь того, кто ни на мгновение не вспоминает обо Мне. Увы! Это просто Моё несчастье". СТИХ 10 хари-чарана-шарана-джайадева-кави-бхарати васату хриди йуватир ива комала-калавати йами хе! кам иха ... (8) Пусть же эта песня поэта Шри Джаядевы, который беззаветно предан лотосным стопам Шри Хари, постоянно радует сердца расика-преданных, подобно очаровательной и нежной девушке, сведущей во всех искусствах.

Координаты: 756 год; 0.42 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 44, для студентов.

47 k

2024-05-02

Читать главу

 СТИХ 33

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

Сакхи продолжала: "Хе прийа-сакхи! О моя дорогая подруга! Почему Ты создаешь себе такие проблемы? Зачем позволяешь подобной враждебности опустошить Свое сердце, а необоснованным подозрениям поглотить Тебя? Я вижу, что скорбь разлуки парализовала Тебя, оставив Тебя в апатии. Прислушайся к моим словам. Просто пойми: я желаю только Твоего благополучия. Не существует различия между Тобой и Мадхавой. Вы с Ним едины". СТИХ 8 харир упайату вадату баху-мадхурам ким ити кароши хридайам ати-видхурам мадхаве... (7)

Координаты: 1228 год; 0.43 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 49, для студентов.

48 k

2024-05-02

Читать главу

 СТИХ 11

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

САМОДА-ГОВИНДА ("Радостный Говинда") СТИХ 1 сучирам анунайена принайитвй мригакшим гатавати критавеше кешаве кунджа-шаийам рачита-ручира-бхушим дришти-моше прадоше спхурати ниравасидим кипи ридхим джагада Успокоив ланеокую Радху Своими долгими мольбами, Кешава отправился в кунджу, оделся в восхитительные одежды и расположился на ложе, ожидая Ее. Когда стали сгущаться сумерки, распространив с собой завесу тьмы, Радха чарующе украсилась. Тогда Её сакхи сказала Ей следующее. Комментарий Кришна продолжал умолять Радху вплоть до позднего вечера. Когда Она, наконец, была удовлетворена, Он с уверенностью отправился подготовить любовное ложе в никундже.

Координаты: 1597 год; 0.37 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 46, для студентов.

48 k

2024-05-02

Читать главу

 ПЕСНЯ 21

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

кшанам адхуна... (6) "О прекрасная луноликая дева, пусть Твой украшенный драгоценными камнями пояс позванивает в такт звукам Твоего сладостного голоса. Облегчи долгие муки, что претерпевали Мои уши, слушая резкие крики кукушек". Комментарий "Хе чандранане, о сияющая луноликая дева! Ты подобна луне, с которой струится нектар. Прикажи Своим драгоценным колокольчикам на поясе петь в гармонии с Твоим сладостным голосом- и когда Ты примешь на себя инициативу в нашей любовной игре, их звон будет подчеркивать Твоё восторженное воркование. Для разлученных влюбленных крики кукушек очень болезненны: их пение, пробуждая воспоминания о Тебе, приносило мучения Моим ушам. Поэтому наполни их теперь Своей музыкой, успокой эти долгие страдания в разлуке".

Координаты: 702 год; 0.42 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 41, для студентов.

41 k

2024-05-02

Читать главу

 СТИХ 18

Писательница: Гаятри Даси

Входит в цикл: “Поэма”

Глава в томе: Гита-Говинда

Случайный абзац

мама ручире чикуре куру манада манасаджа-дхваджа-чамаре рати-галите лалите кусумани шикханди-шикхандака-дамаре ниджагада са йадунандане ... (6) "О Манада, почтительный! Мои волосы из-за Нашей любовной игры распустились. Вплети в Мои локоны цветы, подобные опахалу, флагштоку Камадева, и более пленительны, чем павлиньи перья". Комментарий Шри Радха обращается к Кришне как к Манаде. Манада означает тот, кто дарует почести (мана) Своим возлюбленным, или же- тот, кто способен рассеять противоречивое настроение возмущенных влюбленных.

Координаты: 1154 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 53, для 10-х, 12-х классов.