20 k

1868-01-01
upd 2017-02-09

Читать главу

 Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса | Глава 1

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Глава в томе: Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса

Случайный абзац

Manginti 1 porci. Com'e' succionno Com'e'becconno Com'e'mangionno Gli orci, e'porri, e gli'agli mia*. * Я знаю такое хорошее присловье: Меня сосут орки (сказочные существа) и мыши, Меня клюют цыплята и порей, Меня едят луки и поросята, Я закричала беги, беги — И мыши, и цыплята, и поросята бегут прочь. Порча, порча! Отсосались мыши, Отклевались цыплята, Отъелись поросята. Как они сосут, Как они клюют, Как они едят, Орки, и порей, и луки — прочь (итал.).

Координаты: -782 год; 0.24 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 78, для 13 лет (7-й класс).

41 k

1868-01-01
upd 2017-02-09

Читать главу

 Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса | Глава 2

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Глава в томе: Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса

Случайный абзац

E ancorsant'Agostino'l fece Con sette candele accese, E con sette agnoli di Dio, Tutti d'intorno al letto mio"*9. * Вот молитва, которая произносится, когда укладывают (ребенка) спать: В постельку, в постельку я иду, Душу и тело Богу даю, Чтобы (он) ее отдал святому Иоанну, Который ее благословляет и охраняет, Чтобы враг (дьявол) ее не обманул, А затем, чтобы отдал святому Михаилу, Который ее взвесит и охранит хорошенько, А он потом пусть передаст святому Петру, Который поместит ее в Царство Небесное. Аминь.

Координаты: 72 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 40, для студентов. Диалогов: 4%.

42 k

1868-01-01
upd 2017-02-09

Читать главу

 Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса | Глава 3

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Глава в томе: Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса

Случайный абзац

На немногих примерах, взятых случайно из истории итальянской поэзии, мы старались показать то, что вообще мы считаем приложимым и ко всякой другой, именно глубокую связь преемства между первообразами народного творчества в слове и мифе и позднейшими формами сознательной литературы. Если бы мы захотели руководиться примером Шнеллера и опереться на преемство сказки и новеллы, мы точно с таким же правом могли бы назвать его тирольские сказки вкладом в итальянскую литературу, с каким он называет их вкладом в науку германского мифа, вероятно, на основании параллелей, найденных им в преданиях немецкого народа (потому что мы не думаем, чтобы такая пометка на титуле целой книги опиралась единственно на ее 2-й и 3-й отделы, которые хотя внешним образом и подтверждают германские притязания, все же составляют лишь шестую часть сборника). Но едва ли нужно еще доказывать, что сказка и вообще эпические мотивы народной поэзии не всегда могут служить прочным критерием народности; народность предполагает нечто отдельное, оригинальное, сложившееся, а в сказках преобладающая черта есть сходство мотивов и одинаковый характер подробностей, по крайней мере, в пределах одной расы, одной лингвистической семьи. Сравнительное изучение языков и мифов достаточно выяснило, каким образом следует понимать их общие, родовые черты; разойдясь из одной прародины, племена индоевропейской семьи унесли к своим историческим сельбищам отпечатки одного того же языка, обломки одного и того же первобытного мифа; память о доисторическом сожительстве этих племен определила общее сходство того и другого; о заимствовании, о перенесении с одной почвы на другую в исторически засвидетельствованную пору тут, очевидно, не может быть и речи, и тем менее, чем шире географические границы, в которых проявляется сходство, чем отрывочнее и разбросанные его черты, и чем более труда приходится употреблять, чтобы схватить образ первоначального целого. Всего этого слишком мало для гипотезы исторического заимствования; от него мы необходимо ожидаем не только возможно полного сохранения идеи целого в каждом частном случае, но и сохранения исторической обстановки и подробностей того быта, при котором совершалось перенесение. Так, средневековая легенда о Варлааме и Иосафате воспроизводит до мелочей житие Гаутамы-Будды; так Шемякин суд и тому подобные сказочные мотивы, распространенные на Западе, переносят нас всем своим складом в среду буддийского миросозерцания: в том и другом случае мы говорим о влиянии буддийских ис

Координаты: 196 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 23, для магистров.

42 k

1868-01-01
upd 2017-02-09

Читать главу

 Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса | Глава 4

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Глава в томе: Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса

Случайный абзац

E о rem que Sans Julians Li don bon jorn e bon levait*. * Но к утру он проснулся И даже оделся и обулся, И хозяин поднялся вместе с ним, И к этому времени пришли и пажи, Которые подошли к его руке И помолились, чтобы святой Юлиан Послал ему добрый день и доброе вставанье (прованс.). Петр de Natalibus и Викентий de Beauvais говорят об "Отче Наш" в память св. Юлиана; в "Декамероне" Боккаччо (giorn. 2 nov. 2) Ринальдо из Асти спрашивают, какую молитву он читает на пути: "Afoi, gentile nomo, che orazione usate di dir?" Al quale Rinalso rispose: "Ho sempre avuto in costume camminando di dir la mattina, quando esco dalT albergo, un "Raternostro" et un "Avemaria" per l'anima del padre e della madré di S. Giuliano, etc." {""Вы, благородный человек (дворянин), какую молитву имеете обыкновение читать?" На что Ринальдо ответил: — Всегда имел обыкновение (будучи) в пути, говорить утром, когда выхожу из гостиницы, один "отче наш" и одну "авемарию" ради души отца и матери св. Юлиана и т.д."} Житие св. Юлиана объяснит нам причины и обстоятельства этого культа. В целом оно представляется нам одним из разветвлений того индоевропейского мифа, который в Греции вызвал сказания об Эдипе, а в христианской Европе стал легендою, на Западе — исторической легендой о папе Григории Великом, на Востоке — рядом духовных повестей о кровосмесителе62. Отсутствует только мотив кровосмешения, но тот же фатализм преступления, та же невинность героя, убийство неузнанных родителей и долгое покаяние. По рассказу св. Антонина, когда св. Юлиан охотился за оленем, олень обратился к нему и сказал: "Ты, который преследуешь меня, будешь убийцею отца и матери". Испугался святой, и чтоб избежать страшной участи, не долго думая, осуждает себя на изгнание. В далекой стране он вступает на службу к одному князю, который в награду за его подвиги делает его рыцарем и устраивает его женитьбу. Между тем родители Юлиана, скорбя о потере сына, отправляются его отыскивать; случайно они приходят в его замок.

Координаты: 255 год; 0.15 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 30, для магистров.

42 k

1868-01-01
upd 2017-02-09

Читать главу

 Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса | Глава 5

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Глава в томе: Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса

Случайный абзац

Cum redit, apportat secum miracula rerum*71. * О дне рождения св. Иоанна Крестителя. Вот наступает день двадцать четвертый июня, Несите факелы, воздайте воскурение, зажигайте светильни факелов и т.д. Есть также люди, которые уверяют, что этой ночью папоротник Вырастает и в эту же ночь откладывает семена. Значит, этот день не только может называться праздником, Но еще и днем чудес, потому что также всегда, Когда приходит (вновь), приносит с собой чудеса. В одном рукописном сборнике начала XVI же столетия находим между прочим объяснение последнему суеверию и самый ритуал, как находить волшебное зелье, переносящий нас на почву христианских двоеверных представлений:

Координаты: 134 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 76, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 1%.

39 k

1868-01-01
upd 2017-02-09

Читать главу

 Комментарии

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Глава в томе: Заметки и сомнения о сравнительном изучении средневекового эпоса

Случайный абзац

ЖМНП. 1868. Ч. CXL. Ноябрь. Отд. II. С. 281-359. В настоящем издании печатается по тексту: Собр. соч. Т. 16. Статьи о сказке. М.-Л., 1938; подготовка текста и комментарий Б.В. Казанского (Казанский, 1938). Перевод иноязычных примеров также дается по этому изданию, за исключением отдельных названий и фраз, оставленных там без перевода. Как часто бывало у Веселовского, его рецензии и обзоры оказывались гораздо шире первоначальной задачи, поскольку при оценке чужого он позволял себе обсуждение метода и его применения. Данный обзор особенно интересен тем, что это, по сути дела, первая значительная работа ученого, вышедшая по-русски. Ей предшествовала лишь одна статья (не считая заметок) — "Данте и символическая поэзия католичества" (Вестник Европы. Т. IV. 1867, декабрь). Одновременно с ней в 1867—1868 гг. в Болонье по-итальянски печаталось трехтомное исследование "Вилла Альберти". К этой книге, предваряя ее русское издание, несколько раз прямо или косвенно отсылает данная статья.

Координаты: 141 год; 0.24 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 95, для 11 лет (уровень 5-го класса). Диалогов: 2%.