20 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Глава I. Мисс Нина Гордон

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

— Что же, Гарри, скажи мне, как ты думаешь об этой шляпке? — сказал серебристый повелительный голос, точь в точь такой голос, какого можно было ожидать от этой маленькой женской фигуры. Молодой человек, к которому относился вопрос, был джентльмен; щегольски одетый, он имел смуглое лицо, черные волосы и голубые глаза. Высокий лоб и тонкие черты лица имели что-то особенное, говорившее о замечательных умственных способностях; в голубых глазах его столько было глубины и силы цвета, что с первого взгляда они казались черными. Лицо, на котором так резко отражалось благородство и ум, имело несколько морщин, еще сильнее обозначавших озабоченность и задумчивость. Он смотрел на бойкую, порхавшую фею с видом преданности и восхищения; но вдруг тяжелая тень пробежала по его лицу, и он отвечал: — Да, мисс Нина, что вы ни наденете, все становится прелестным; так точно и эта шляпка — она очаровательна!

Координаты: 794 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 69, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 81%.

41 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Глава II. Клейтон

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

Опять долгая пауза, во время неё Анна срывала зелёные листки вместе с сухими, не замечая, что портит растение. — Анна, — сказал Клейтон, — мне бы хотелось, чтобы ты видела её. — От Ливингстонов я слышала о ней, холодно отвечала Анна. — Что же ты слышала? — торопливо спросил Клейтон. — Не то, чего я могла желать, — не то, что я ожидала услышать о девушке, избранной тобою, Эдвард. — Но, ради Бога, скажи же, что ты слышала; скажи, что свет говорит о ней. — Изволь, я скажу. Свет говорит, что она капризная, своенравная девушка; что она кокетка; но всему, что я слышала, я думаю, что у ней нет прочных нравственных правил.

Координаты: 1339 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 54, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 85%.

42 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Дрэд, или Повесть о проклятом болоте | Глава 3

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

Семейство Гордонов. Недели две прошло после того, как читатели узнали Нину Гордон, и в это время она познакомилась с подробностями своего домашнего быта. На словах она была главою плантации, имела и над домом и над землями поместья полную власть как госпожа, как царица. Но на деле она по своей молодости и неопытности, по незнанию практических отношений, находилась в большой зависимости от людей, которыми по видимому управляла. Обязанности управления хозяйством плантации в южных штатах так тяжелы, что трудно и вообразить это жителям северных штатов. Каждую вещь, нужную для ежедневного продовольствия, надобно держать под замком, выдавать по мере надобности. Невольники почти все похожи на больших детей; они нерассудительны, не предусмотрительны, сами не умеют беречь себя; они ссорятся друг с другом, делятся на партии, за которыми невозможно и уследить. Каждая штука платья, для нескольких сот людей, должна быть выкроена и сшита под надзором господина, которой должен и рассчитывать, сколько понадобится материй, и покупать их. Прибавьте к этому хлопоты о детях невольников, ребячески беспечные матери которых совершенно неспособны заботиться о них как должно; и мы получим некоторое понятие о заботах южных владельцев. Читатели видели, какою приехала Нина из Нью-Йорка, и легко могут представить, что у неё не было и мысли серьёзно приняться за тяжёлые обязанности такой жизни. С того времени, как умерла мать Нины, управительницею хозяйства называлась, но только называлась, её тётка, мистрисс Несбит. На самом деле управляла всем старая мулатка, Кэти, воспитанная в доме матери Нины. Вообще, негры невольники беспорядочны и беспечны как дети, но часто встречаются между ними люди с большими практическими способностями. Когда владельцы, по необходимости или по расчёту, выберут таких невольников и дадут им воспитание и ответственность, свойственные состоянию свободных людей, в них развиваются те же качества, какими отличаются свободные люди. Мать Нины всегда была слаба здоровьем, и по необходимости должна была многое из забот по управлению передать "тётке Кэти", как обыкновенно звали мулатку, и мулатка, получив ответственное положение, сделалась очень хорошею управительницею. В своём высоком красном тюрбане, звеня связкой ключей, проникнутая чувством важности своего положения, она была очень не маловажною сановницей. Правда, она выказывала величайшую почтительность своей молодой госпоже и была так учтива, что обыкновенно спрашивалась у ней обо всём; но все в доме хорош

Координаты: 1247 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 46, для студентов. Диалогов: 74%.

42 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Дрэд, или Повесть о проклятом болоте | Глава 4

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

— Значит, сестра твоя будет богатою женщиной? — Да; если только получит завещанное наследство. Но это ещё вопрос нерешённый. Отстранить её от наследства можно найти пятьдесят основательных причин. Но обратимся к мисс Нине. Ты знаешь, сколь живое участие принимаю я в её положении. Мне вверено всё её состояние; мне вверена она сама. Она знает не более ребёнка, откуда являются деньги и куда исчезают; никто не может сказать, что я обременил долгами её имение и заботился только о своём освобождении. Моё единственное желание,— желание, которым я горжусь, заключается в том, чтоб сдать его мужу мисс Нины в хорошем порядке. О, как часто желал я быть негром, подобно дяде Нотчу! Тогда, по крайней мере, я знал бы, что я такое; теперь я ни то, ни другое. Я подхожу довольно близко к состоянию белого; могу судить о моём положении; но воспитание, которое я получил, делает это положение невыносимым. Дело в том, что если отцы таких детей, как мы, и чувствуют некоторую любовь к нам, эта любовь далеко не имеет сходства с тем чувством, которое они питают к своим белым детям. Они стыдятся нас; они стыдятся выказывать даже и ту полулюбовь, которую питают к нам; в них пробуждается угрызение совести и сожаление, которые они стараются заглушить в душе своей, оказывая нам ласки и балуя нас. Они обременяют нас подарками; они любуются, забавляются нами, пока мы находимся в детском возрасте; они забавляются нами, как будто мы инструменты, на которых можно играть. Если в нас обнаруживается какой-нибудь талант, природный ум, мы слышим, как они говорят на стороне: " Какая жалость! Он слишком умён для своего положения!" Нам сообщают фамильную кровь и фамильную гордость; и к чему же служит всё это? Я чувствую, что я Гордон. Я знаю, что я похож на него и по душе и по наружности; и вот одна из причин, почему Том Гордон постоянно ненавидел меня: кроме того, есть ещё одно обстоятельство — самое тяжёлое из всех: иметь такую сестру, как мисс Нина, знать, что она мне сестра, и никогда не сметь сказать ей об этом. Шутя и играя со мной, она и не думает, что происходит в то время в моей душе. У меня есть глаза, есть чувства; я не могу сравнить себя с Томом Гордоном. Я знаю, он ровно ничему не научился во всех школах, в которые его помещали; когда его учили, учили и меня; я быстрее его всё понимал и усваивал. А между тем, он пользуется выгодным положением в обществе, пользуется уважением. Мисс Нина часто говорит мне, стараясь выставить его в выгодном свете: "Что же делать, Гарри! Ведь он у меня ед

Координаты: 862 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 72%.

42 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Глава VII. Совещание

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

— Я не верю, что лошади больны. Я пойду и посмотрю их. — Нельзя, мисс Нина, — невозможно; двери все заперты, и ключи у меня в кармане. Если б я не предпринимал подобной меры, то бедных животных давно бы и на свете не было. Нужно же, мисс Нина, и к животным иметь сожаление. Мисс Лу гоняет их в одну сторону, Гарри — в другую. Хоть бы сегодня, поехал повидаться с женой! Я вовсе не вижу причины разъезжать так пышно. Ах. мисс Нина, вы не знаете, а ваш папа мне часто говаривал: — "дядя Джон! ты знаешь лошадей лучше моего; так ты вот, что, дядя Джон, береги их: не позволяй их гонять понапрасну." Вот, мисс Нина, я и следую приказаниям полковника. Дело другое, если б была ясная погода, да хорошие дороги, — тогда я сам не прочь прокатиться. Это совсем другое дело. А вы ещё не знаете, мисс Нина, каковы дороги через наши поля? Да это просто ужас! Грязь, ух какая! До самого оврага. А, каков мост через овраг! Ещё не так давно на нём провалился один человек. Вот что! Нет, мисс Нина, это не такая дорога, чтоб кататься по ней молоденьким леди: почему вы не прикажете Гарри отвезти ваше письмо? Если он рыскает повсюду, так я не вижу причины, почему бы ему не съездить и в город по вашему поручению! Карета если и поедет, то ей не воротиться раньше десяти часов! А это, я вам скажу, что-нибудь да значит. К тому же собирается дождь. Не даром у меня болят мозоли целое утро; да и Джефф сегодня сам не свой — такой, каким бывает всегда перед погодой. Это признаки верные, они никогда не обманывали.

Координаты: 1513 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 63, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 71%.

43 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Глава IX. Смерть

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

— И я бы их слушала, Тиффи, — сказала Сью, томно отвернула голову в другую сторону и закрыла глаза. Тифф, — продолжала она, после минутного молчания, — быть может там, куда я отправляюсь, я встречу того, кто сказал эти слова; я спрошу его о них. Пожалуйста не говори со мной больше, мне хочется спать. Я думала, что мне будет легче, если увижусь с моим мужем, но я ещё больше устала. Положи ко мне моего малютку; — мне так приятно, когда он лежит подле меня. Вот так! Теперь дай мне отдохнуть, Тифф, пожалуйста!

Координаты: 1100 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 78%.

43 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Глава XI. Женихи

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

Золотые стрелы заходящего солнца носились повсюду между ветвями соснового леса, придавая местам, к которым они прикасались, особенную жизнь и игривость. Хор птиц распевал вечернюю мелодию, когда небольшое общество расположилось вокруг только что вырытой могилы. С инстинктивным уважением к предстоявшей сцене, Нина надела чёрное шёлковое платье, и простую соломенную шляпку с чёрными лентами;— об этом уважении к покойнице Тифф вспоминал впоследствии и рассказывал другим в течение многих лет. Криппс стоял в голове могилы с тем холодным, бесчувственным выражением, с каким натура, совершенно грубая и преданная животным побуждениям, углубляется в созерцание символов означающих конец человеческого существования. Тифф стоял с боку;— его белая шляпа представляла разительный контраст с чёрным крепом, обвивавшим тулью, и с траурным бантом на правой руке. Он крепко прижимал к груди своего грудного ребёнка, завёрнутого в чёрную шаль, между тем как двое других детей стояли подле него и горько плакали. По другую сторону могилы стояли мистер Карсон, мистер Клейтон и за ними, в группе негров, Мили и Гарри. Но вот открыли гроб, чтоб бросить последний взгляд на покойницу. Этот прощальный привет вызвал порыв глубокой горести со стороны детей. В то время, когда Клейтон мелодическим голосом, произнёс слова: "Я есмь воскресение и жизнь", — Нина плакала, как будто могила скрывала от неё предмет, близкий её сердцу; — она не удерживала слёз в течение всей похоронной службы. Те же самые побуждения, которые заставляли её быть весёлой при других сценах, пробуждали в ней глубокую горесть при этом обряде. Когда всё кончилось, она поцеловала детей, и, пожав руку Тиффу, обещала навестить их на другой же день. После того Клейтон проводил её до коляски, посадил её и сам сел вместе с Карсоном.

Координаты: 1245 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 58, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 79%.

43 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Глава XIII. Том Гордон

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

— Благодарю! Вот это мне нравится, Нина! Как глупо с твоей стороны употреблять это слово в отношении к негру. Хорош джентльмен! Конечно, разыгрывая джентльмена, станет ли он заботиться о твоих выгодах? Подожди немного, и ты сама увидишь, в каком положении находятся твои дела. Отчего все эти беспорядки? Оттого, что ты никогда не слушаешь меня, не обращаешь ни малейшего внимания на мои советы. — Прошу тебя, Том, не говори мне об этом! Я не вмешиваюсь в твои дела. Пожалуйста, предоставь мне право управлять и моими по моему усмотрению.

Координаты: 1096 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 80%.

44 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Дрэд, или Повесть о проклятом болоте | Глава 9

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

— Господь с вами, дитя моё! Много ли, мало ли, всё-таки собственность: кому приятно лишиться её? — Но, что же за беда? — сказала Нина, — ведь ты знаешь, что тётушка Несбит может жить вместе с нами; — небольшие деньги, необходимые на её прихоти, на новые чепчики, на капли от кашля и другие мелочи, она во всякое время, и без всяких хлопот, может получить от нас. — Ах, мисс Нина! У вас доброе сердце! Вы бы, кажется, подарили оба конца радуги, если б это было возможно; да дело-то в том, что вам не достать их. Дитя моё! Ведь дом-то у вас очень велик, — надобно всех и накормить и напоить, а это чего стоит? Гарри, я вам скажу, очень затрудняется покрывать все расходы, — хотя он и не говорит о своём затруднении; он хочет, чтоб вы ходили по цветам, носили цветы в обеих руках, и никогда не думали, откуда берутся они. Я вам вот что скажу, дитя моё, — мы обязаны подумать и о вас немного; пора и нам знать честь!

Координаты: 951 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 54, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 82%.

44 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Глава XVI. Рассказ Мили

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

— Я изучал этот предмет, — сказал мистер Джекил, — и нисколько не сомневаюсь, что невольничество есть учреждение благодетельное, и что права владетелей освящены самим Богом: по этому, как мне не жаль эту женщину, как не несчастно её положение, но всё же мой долг наблюдать за исполнением закона. — Всё, что я имею сказать, мистер Джекил, — сказала Нина, — заключается в следующем, — я не хочу мешаться в это дело; если я не в состоянии доказать, то всегда буду сознавать, что оно несправедливо. — Нина, как это глупо! — сказал Том. — Я сказала, что чувствую, возразила Нина, вставая и выходя из комнаты.

Координаты: 654 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 71%.

44 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Глава XVII. Дядя Джон

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

Шумная сцена эта, надобно сказать, была следствием неисполненного приказания выгнать бедное семейство скоттеров, поселившееся в пустой хижине, на отдалённом краю плантации Гордона. Мистрисс Гордон с помощью неутомимого внимания и деятельности открыла этот факт и не давала мужу покоя до тех пор, пока не было предпринято мер к удалению несчастных. В силу такой докучливости, дядя Джон поручил Джеку, дюжему негру, в утро этого дня, отправиться к скоттерам и выгнать их. Джек, по наследству питавший глубокую ненависть к скоттерам, которую негры обнаруживают к ним на всех плантациях, пустился в путь весьма охотно, сопровождаемый двумя огромными собаками, насвистывал во всю дорогу самые весёлые арии. Но, когда он увидел бедную, жалкую, больную женщину, окружённую четырьмя голодными ребятишками, молоко его матери заговорило в нём, и вместо того, чтобы выгнать их, он выпросил в соседней хижине блюдо холодного картофелю, и подал несчастным с тем, однако же, видом пренебрежения, с которым иногда бросают кость дворовому псу. Сделав это, он воротился домой уже не с прежнею весёлостью и донёс своему господину, что никаким образом не мог выгнать скоттеров: если господину непременно хочется их выгнать, то не угодно ли ему самому распорядиться. Известно всем, что порыв гнева часто происходит совсем не от того предмета, над которым он разражается. Когда облако чересчур заполнено электричеством, тогда трудно угадать, который громовой отвод привлечёт его к себе более другого. Мистер Гордон получил неприятные письма от своего адвоката, выслушал неприятную нотацию от жены, его булки за завтраком были слишком засушены, кофе пережарен, кроме того он чувствовал ревматизм в голове, и надобно было разделаться с управляющим. Вследствие всего этого, хотя в поступке Джека не было ничего дерзкого, но буря разразилась над ним и бушевала, как мы уже видели. Благодаря непредвиденному обстоятельству, самая тяжёлая часть тучи рассеялась, и мистер Гордон согласился простить виновного, с тем условием, если Джек приведёт немедленно лошадь, на которой он мог бы отправиться к скоттерам и лично убедиться, можно ли их выгнать с плантации. Он упросил Гарри, пользовавшегося его особенным расположением быть его спутником,— и через четверть часа они уже ехали по направлению к хижине.

Координаты: 1206 год; 0.24 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 71%.

45 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Дрэд, или Повесть о проклятом болоте | Глава 12

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

— Неправда, дядюшка, позвольте мне сказать, как делают это в Северных Штатах. Однажды я отправилась с Ливи Рэй в Нью-Гэмшпир провести там каникулы. Отец Ливи, фермер, проводит часть дня к работе вместе с своими людьми; пашет землю, копает её, сеет и садит, — а, между тем, он чуть-ли не первое лицо в штате. У него великолепная ферма, на которой всё в отличном порядке; его сыновья с двумя-тремя наёмными работниками содержат её лучше всякой нашей плантации. Мистер Рэй очень много читает, имеет превосходную библиотеку, и во всех отношениях такой джентльмен, каких вы редко встретите. Там нет ни высшего, ни низшего сословий. Там все трудятся, и все, по-видимому, счастливы. Мать Ливи имеет прекрасный огород, оранжереи и двух сильных женщин, которые помогают ей работать. В доме всё так мило, и в течение большей части дня всё в нём так опрятно, чисто и тихо, что вы бы подумали, что живущие в нём ничего не делают. Мне кажется, это гораздо лучше, чем обращать рабочие сословия в невольников.

Координаты: 1017 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 47, для студентов. Диалогов: 87%.

45 k

1856-01-01
upd 2017-04-10

Читать главу

 Дрэд, или Повесть о проклятом болоте | Глава 13

Писатель: Бичер-Стоу Гарриет

Входит в цикл: “Сочинения”

Глава в томе: Дрэд, или Повесть о проклятом болоте

Случайный абзац

— Это чёрт, а не собака! — сказал Бен, — тебе бы следовало, Нэнси, стоять смирно, и тогда бы она не кусала тебя так сильно. — Да возможно ли это, когда она меня кусала! — сказала негритянка, — кто в состоянии вытерпеть боль в ноге, когда в неё впились собачьи зубы. — Не знаю этого и я, — сказал Бен, поддерживая весёлый тон, — мисс Джин, ты бы перевязала ногу Нэнси. Замолчи ты, негодный! — крикнул он неугомонному ребёнку, который, уничтожив один ломоть хлеба, настойчиво требовал другого. — Я тебе вот что скажу, — продолжал Бен, обращаясь к жене, — я намерен поговорить с этим стариком, — старшим Сеттлом. Больше меня, никто в целом округе не ловил ему негров, и потому я знаю, что тут есть какая-нибудь причина. Если с неграми обращаются порядочно, они не побегут в болото. Люди с христианскими чувствами не должны морить негров голодом, ни под каким видом не должны.

Координаты: 1011 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 56, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 74%.

Дальше