20 k, 3 илл.

1835-01-01
upd 2010-09-29

Читать миниатюру

 Маленький Клаус и Большой Клаус

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Перевод Анны Ганзен и Петра Ганзена

Случайный абзац

— Ты убил-то не меня, а мою бабушку, — сказал Маленький Клаус, — и я ее продал за мерку денег! — С барышом продал! — сказал Большой Клаус, побежал домой, взял топор и убил свою старую бабушку, потом положил ее в тележку, приехал с ней в город к аптекарю и предложил ему купить мертвое тело. — Чье оно, и где вы его взяли? — спросил аптекарь. — Это моя бабушка! — ответил Большой Клаус. — Я убил ее, чтобы продать за мерку денег! — Господи помилуй! — воскликнул аптекарь. — Вы сами не знаете, что говорите! Смотрите, ведь это может стоить вам головы!

Координаты: 264 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 64%.

15 k, 5 илл.

1835-01-01
upd 2015-02-27

Читать миниатюру

 Огниво

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Fyrtøiet Перевод А. А. Федорова-Давыдова (1908).

Случайный абзац

На следующую ночь около кроватки принцессы посадили придворную даму, чтобы она подсмотрела, сон ли это, или на самом деле что-нибудь подобное творится. Между тем солдату ужасно хотелось еще раз повидать принцессу; поэтому в ту же ночь собака снова явилась к принцессе, ухватила ее и помчалась со всех ног. Но придворная дама и сама лиха была: живо обула болотные сапоги и бросилась за собакой следом, что есть духу. И как увидела она, что собака юркнула в один большой дом, она подумала: "Ну, теперь я знаю, куда принцессу увозят на собаке"... — взяла мел и поставила крест на двери. А потом вернулась домой и легла почивать, а вскоре и собака вбежала и принесла принцессу. Но она заметила крест на дверях того дома, где жил солдат, взяла тоже кусок мелу и поставила крест на всех дверях во всем городе. Умно сделала собака, нечего говорить, потому что на утро придворная дама при всем желании никак не могла найти во всем городе настоящей двери, так как во всем городе все двери были замечены мелом.

Координаты: 183 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 70, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 40%.

39 k, 1 илл.

1835-01-01
upd 2015-02-25

Читать миниатюру

 Спутники

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Reisekammeraten. Перевод А. А. Федорова-Давыдова (1908).

Случайный абзац

Они поцеловались, и Иоганн отправился в город к замку. Вся зала была битком набита народом; судьи сидели на своих креслах, подложив под головы подушки из гагачьего пуха, потому что им предстояло много думать. Старый король встал и обтер глаза белым носовым платком. Принцесса вошла в зал. Она была еще прекрасней вчерашнего и поклонилась всем с самым приветливым видом; Иоганну же она подала руку и сказала: — Желаю при этом старый король! Он так перекувыркнулся, что на него любо было посмотреть. Все присутствующие захлопали в ладоши в честь его и Иоганна, который верно разгадал первую загадку принцессы.

Координаты: 1433 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 60, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 25%.

20 k, 6 илл.

1835-01-01
upd 2015-02-15

Читать миниатюру

 Крошка

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Tommelise Перевод А. А. Федорова-Давыдова (1908).

Случайный абзац

— Спасибо тебе, маленькое, прелестное дитя! — сказала ей больная ласточка. — Я так чудно согрелась! Скоро ко мне возвратятся силы, и я опять буду в состоянии летать на солнышке... — О! — сказала Крошка. — На дворе холодно, идет снег и всё замерзло... Оставайся в твоей теплой постели; я за тобой поухаживаю. Затем она принесла ласточке воды в цветочном лепестке; птичка выпила и рассказала ей, как поранила себе крыло о терновый куст и не могла поспеть за другими ласточками, которые улетели далеко-далеко, в теплые страны; как, в конце концов, она упала на землю и совершенно не могла припомнить и сообразить, как сюда попала.

Координаты: 1898 год; 0.1 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 63, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 34%.

4 k, 2 илл.

1835-01-01
upd 2010-04-12

Читать миниатюру

 Скверный мальчишка

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Перевод Анны Ганзен и Петра Ганзена

Случайный абзац

— Амур! — отвечал мальчик. — Ты разве не знаешь меня? Вот и лук мой. Я умею стрелять! Посмотри, погода разгулялась, месяц светит. — А лук-то твой испортился! — сказал старый поэт. — Вот было бы горе! — сказал мальчуган, взял лук и стал его осматривать. — Он совсем высох, и ему ничего не сделалось! Тетива натянута как следует! Сейчас я его испробую. И он натянул лук, положил стрелу, прицелился и выстрелил старику поэту прямо в сердце! — Вот видишь, мой лук совсем не испорчен! — закричал он, громко засмеялся и убежал.

Координаты: 0 год; -0.03 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 82, для 12 лет (6-й класс). Диалогов: 38%.

14 k, 2 илл.

1835-01-01
upd 2010-04-12

Читать миниатюру

 Цветы маленькой Иды

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Перевод Анны Ганзен и Петра Ганзена

Случайный абзац

Но она не смела встать с постели, чтобы не разбудить папу с мамой. — Хоть бы цветы вошли сюда! — сказала она. Но цветы не входили, а музыка все продолжалась, такая тихая, нежная, просто чудо! Тогда Идочка не выдержала, потихоньку вылезла из кроватки, прокралась на цыпочках к дверям и заглянула в соседнюю комнату. Что за прелесть была там! В той комнате не горело ночника, а было все-таки светло, как днем, от месяца, глядевшего из окошка прямо на пол, где в два ряда стояли тюльпаны и гиацинты; на окнах не осталось ни единого цветка — одни горшки с землей. Цветы очень мило танцевали: они то становились в круг, то, взявшись за длинные зеленые листочки, точно за руки, кружились парами. На фортепьяно играла большая желтая лилия — это, наверное, ее маленькая Ида видела летом! Она хорошо помнила, как студент сказал: "Ах, как она похожа на фрекен Лину!" Все посмеялись тогда над ним, но теперь Иде и в самом деле показалось, будто длинная желтая лилия похожа на Лину; она и на рояле играла так же, как Лина: поворачивала свое продолговатое лицо то в одну сторону, то в другую и кивала в такт чудесной музыке. Никто не заметил Иды.

Координаты: 1167 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 58%.

33 k, 4 илл.

1835-01-01
upd 2015-02-25

Читать миниатюру

 Дорожный товарищ

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Reisekammeraten. Перевод Анны Ганзен и Петра Ганзена

Случайный абзац

И он одним ударом отрубил у лебедя оба крыла. Потом они прошли по горам еще много-много миль и наконец увидели перед собой большой город с сотнями башен, которые блестели на солнце, как серебряные; посреди города стоял великолепный мраморный дворец с крышей и червонного золота; тут жил король. Йоханнес с товарищем не захотели сейчас же идти осматривать город, а остановились на одном постоялом дворе, чтобы немножко пообчиститься с дороги и принарядиться, прежде чем показаться на улицах. Хозяин постоялого двора рассказал им, что король — человек очень добрый и никогда не сделает людям ничего худого, но что дочь у него злая-презлая. Конечно, она первая красавица на свете, но что толку, если она при этом злая ведьма, из-за которой погибло столько прекрасных принцев. Дело в том, что всякому — и принцу, и нищему — было позволено свататься за нее: жених должен был отгадать только три вещи, которые задумывала принцесса; отгадай он — она вышла бы за него замуж, и он стал бы, по смерти ее отца, королем над всей страной, нет — и ему грозила смертная казнь. Вот какая гадкая была красавица принцесса! Старик король, отец ее, очень грустил об этом, но не мог ничего с ней поделать и раз и навсегда отказался иметь дело с ее женихами, — пусть-де она знается с ними сама, как хочет. И вот являлись жених за женихом, их заставляли отгадывать и за неудачу казнили — пусть не суются, ведь их предупреждали заранее!

Координаты: 1573 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 63, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 30%.

20 k, 3 илл.

1835-01-01
upd 2015-02-15

Читать миниатюру

 Дюймовочка

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Tommelise Перевод Анны Ганзен и Петра Ганзена

Случайный абзац

— Ах ты бедняжка! — сказала полевая мышь: она была, в сущности, добрая старуха. — Ступай сюда, погрейся да поешь со мною! Девочка понравилась мыши, и мышь сказала: — Ты можешь жить у меня всю зиму, только убирай хорошенько мои комнаты да рассказывай мне сказки — я до них большая охотница. И Дюймовочка стала делать все, что приказывала ей мышь, и зажила отлично. — Скоро, пожалуй, у нас будут гости, — сказала как-то полевая мышь. — Мой сосед обычно навещает меня раз в неделю. Он живет еще куда лучше меня: у него огромные залы, а ходит он в чудесной бархатной шубке. Вот если бы тебе удалось выйти за него замуж! Ты бы зажила на славу! Беда только, что он слеп и не может видеть тебя; но ты расскажи ему самые лучшие сказки, какие только знаешь.

Координаты: 2011 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 67, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 43%.

7 k, 2 илл.

1837-01-01
upd 2010-04-12

Читать миниатюру

 Новый наряд короля

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Перевод Анны Ганзен и Петра Ганзена

Случайный абзац

Перевод Анны и Петра Ганзен. Давно-давно жил-был на свете король; он так любил наряжаться, что тратил на наряды все свои деньги, и смотры войск, театры, загородные прогулки занимали его только потому, что он мог тогда показаться в новом наряде. На каждый час дня у него был особый наряд, и как про других королей часто говорят: "Король в совете" — так про него говорили: "Король в гардеробной". В столице короля жилось очень весело, каждый день почти приезжали иностранные гости, и вот раз явились двое обманщиков. Они выдали себя за ткачей, которые умеют изготовлять такую чудесную ткань, лучше которой ничего и представить себе нельзя: кроме необыкновенно красивого рисунка и красок она отличалась еще чудным свойством делаться невидимой для всякого человека, который был "не на своем месте" или непроходимо глуп.

Координаты: 1300 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 73, для 13 лет (7-й класс). Диалогов: 36%.

42 k, 4 илл.

1837-01-01
upd 2010-04-12

Читать миниатюру

 Русалочка

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Перевод Анны Ганзен и Петра Ганзена

Случайный абзац

Перевод Анны и Петра Ганзен. В открытом море вода совсем синяя, как лепестки хорошеньких васильков, и прозрачная, как хрусталь, — но зато и глубоко там! Ни один якорь не достанет до дна: на дно моря пришлось бы поставить одну на другую много-много колоколен, чтобы они могли высунуться из воды. На самом дне живут русалки. Не подумайте, что там, на дне, один голый белый песок; нет, там растут удивительнейшие деревья и цветы с такими гибкими стебельками и листьями, что они шевелятся, как живые, при малейшем движении воды. Между ветвями их шныряют маленькие и большие рыбки, точь-в-точь как у нас здесь птицы. В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с большими остроконечными окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по приливу и отливу; выходит очень красиво, так как в середине каждой раковины лежит по жемчужине такой красоты, что и одна из них украсила бы корону любой королевы.

Координаты: 422 год; 0.24 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 54, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 31%.

7 k, 2 илл.

1838-01-01
upd 2015-02-08

Читать миниатюру

 Стойкий оловянный солдатик

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Den standhaftige Tinsoldat Перевод Анны Ганзен и Петра Ганзена

Случайный абзац

Перевод Анны и Петра Ганзен. Было когда-то двадцать пять оловянных солдатиков, родных братьев по матери — старой оловянной ложке; ружье на плече, голова прямо, красный с синим мундир — ну прелесть что за солдаты! Первые слова, которые они услышали, когда открыли их домик-коробку, были: "Ах, оловянные солдатики!" Это закричал, хлопая в ладоши, маленький мальчик, которому подарили оловянных солдатиков в день его рождения. Он сейчас же принялся расставлять их на столе. Все солдатики были совершенно одинаковы, кроме одного, который был на одной ноге. Его отливали последним, и олова немножко не хватило, но он стоял на своей одной ноге так же твердо, как другие на двух; и он-то как раз и оказался самым замечательным из всех.

Координаты: 433 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 14%.

7 k, 2 илл.

1838-01-01
upd 2010-04-12

Читать миниатюру

 Ромашка

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

Перевод Анны Ганзен и Петра Ганзена

Случайный абзац

Ромашка была так весела и счастлива, точно сегодня было воскресенье, а на самом— то деле был всего только понедельник; все дети смирно сидели на школьных скамейках и учились у своих наставников; наша ромашка тоже смирно сидела на своем стебельке и училась у ясного солнышка и у всей окружающей природы, училась познавать благость божью. Ромашка слушала пение жаворонка, и ей казалось, что в его громких, звучных песнях звучит как раз то, что таится у нее на сердце; поэтому ромашка смотрела на счастливую порхающую певунью птичку с каким-то особым почтением, но ничуть не завидовала ей и не печалилась, что сама не может ни летать, ни петь. "Я ведь вижу и слышу все! — думала она. — Солнышко меня ласкает, ветерок целует! Как я счастлива!"

Координаты: 350 год; 0.06 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 67, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 20%.

33 k, 4 илл.

1838-01-01
upd 2015-02-23

Читать миниатюру

 Дикие лебеди

Писатель: Андерсен Ганс Христиан

Входит в цикл: “Сказки и истории”

Рассказ в сборнике: Сборник: Сказки и истории

Аннотация

De vilde Svaner Перевод А. А. Федорова-Давыдова (1908).

Случайный абзац

Тогда архиепископ стал нашептывать злые наветы королю, но они не проникали в его сердце, и свадьба была отпразднована; архиепископ сам должен был возложить корону на её голову, и он нарочно, с злым умыслом, так надвинул узкий обруч ей на лоб, чтобы причинить ей мучительную боль. Но тяжелее еще был обруч, сдавливавший её сердце, — это была печаль о братьях. Она не чувствовала телесных страданий. Уста её были немы; ведь одно её слово стоило бы жизни её братьям; но в её глазах выражалась искренняя любовь к доброму, прекрасному королю, который делал всё, что мог, чтобы порадовать ее.

Координаты: 1935 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 53, для 10-х, 12-х классов. Диалогов: 21%.

Дальше