377 k

2003-12-04

Читать повесть

 Hell on Earth

Писатель: Doom

ТОМ

Случайный абзац

"Here, let me help," I said, becoming impatient. I took a lemon in each hand, squeezed, and then began rubbing the results in her hair. "Hey!" she said, backing away. "No time to be belle of the ball," I snapped, continuing the operation on her face. "Hey!" said Arlene, coming over, taking one of the lemons out of my hands and brandishing it under my nose as if it were a live grenade. "What do you think you're doing?" "Doing my bit for truth, justice, and the American way." "Uh-huh," said Arlene, reeking of a lack of convic- tion. "Fly Taggart, I need to explain this to you so that you will understand." Smiling pleasantly, Arlene stomped on my right foot.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 193, для младшеклассников.

357 k

2003-12-04

Читать повесть

 Infernal sky

Писатель: Doom

ТОМ

Случайный абзац

An exhausted woman looked at her little boy, who had asked the question that was burning in her own mind. His voice didn't tremble. She reached over to wipe his face. They were not wearing camo right now, and the smudges of dirt were only dirt. It wasn't right for a ten-year-old to be a seasoned veteran of war, she thought, but all of the human survivors on Earth understood what it meant to fight for their lives against alien invaders. A long time ago, when she was ten, her only question was "Are there real monsters?" What a wonderful world that had been, a sane world where nightmares stayed where they belonged, lodged in the gray matter between the ears. Only in dreams would you encounter giant floating heads that spit ball lightning; angry crimson minotaurs; shambling hu- man zombies fresh from their own death; flying metal skulls with razor teeth dripping blood; ghosts colder than the grave; fifteen-foot-tall demons with heavy artillery in place of hands; obscenely fat shapes, only vaguely humanoid, that could crush the life from the strongest man in a matter of seconds; and, finally, there was the special horror of the mechanical spider bodies with things inside them that were far worse than any arachnid.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 193, для младшеклассников.

210 k

2022-02-03

Читать главу

 一陣短暫的停頓......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 第三次降臨皇帝帕爾帕廷。

Случайный абзац

  國王剛剛沐浴了香檳,但他走得很穩,一副自信的統治者的樣子。當然,后宮的新時辰也不能忽視他的注意力。首先,伊朗的專制(正式無限制)統治者接近愛麗絲。他毛茸茸的手搭在女孩的腳踝上,輕輕撫摸。金發女郎冷漠地看著沙阿,但隨後她的身體開始出賣,臉頰因羞愧而通紅。   你是處女嗎? - 領主問格德。   金發女郎眼中噙著淚水回答:   - 是的先生!   沙阿苦笑著。   - 嗯,那太好了。現在你將成為一個女人,第一次體驗到作為第 30 代國王的真主的使者的後裔。   真正的淚水順著愛麗絲猩紅的臉頰流下:   - 如此痛苦和殘酷,先生。我非常害怕這個!   沙阿寬大的手放在女孩奢華的臀部上,開始按摩,鎮定下來:   - 不要害怕!我是一個熟練的情人。痛苦會是短暫的,就像蚊蟲叮咬一樣,然後你會跳入快樂的海洋。   愛麗絲繼續哭,沒有絲毫偽裝的影子。失去純真的想法真的很可怕。尤其是像她這樣的清教徒。   - 不,拜託......你是一個如此巨大的人,讓我自己......   - 她自己呢?沙阿大吃一驚。   - 我自己會背負你不愧為泰坦的尊嚴,並且非常小心和熟練地做到這一點,這對你和我都有好處。為了真主,我祈求你!

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 206, для младшеклассников.

190 k

2022-02-03

Читать главу

 一股黑暗籠罩了她的意識......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 第三次降臨皇帝帕爾帕廷。

Случайный абзац

  - 不可能的! - 切斷火熱的紅發女孩。   格爾達更加拼命地割傷自己,一道深深的傷疤劃過她的臉,割破了她的臉頰。再一次,她被迷住了。那隻手受傷了,但劍所在的右手仍在運轉。   觀眾嚇壞了,可怕的大多數人都在為怪物加油!顯然厭倦了格爾達不斷的勝利。看來,這丫頭已經徹底習慣了眾人的喜愛,這點很不爽。一瞬間,她失去了步伐,隨即受到了懲罰,觸手斷了她的腿,彷彿是棕色大理石雕刻的。   格爾達的速度下降了,她從背上滾了下來,又是一擊打斷了她的鎖骨。她的臉因痛苦而扭曲,但戰士在痛苦中喊道:   - 我不會打破的!   少女側身倒在滾燙的鵝卵石上,打斷了幾根肋骨,嘴巴後面冒出血泡。咔嚓一聲,怪物踏著八十噸的屍體踩在一條健康的腿上,將美人碾碎。女孩身上冒出滾滾濃煙,她開始抽搐。   阿波羅尖叫:   - 她快死了!一切都結束了嗎?   貝爾達用嗚咽的聲音吸了吸鼻子。   - 大概是!親愛的姑娘,你快死了,真可惜!   夏洛特穿著內衣說:   - 你不是女同性戀,伯塔?   - 沒門! --為了證明自己的話,少女歪著阿波羅的頭,在他的唇上狠狠地吻了一下。

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 207, для младшеклассников.

235 k

2003-12-15
upd 2011-03-08

Читать повесть

 Немецкие разговоры о главном

Писатель: Гурбанов Абдулла Панахович

Входит в цикл: “Интервью”

ТОМ

Случайный абзац

Man muss bemerken, dass die tierische Ueberlebensfaehigkeit bei Ihnen abgesondert von der Ueberlebensfaehigkeit der menschlichen Rasse steht... Aber doch ist alle Etappen der Entwicklung die Glieder einer Kette! Ohne tierischer Evolutionsentwicklung im Kampf (milliarden Jahre) und komplizierung der Bioorganismen wuerde ja die Vernunft und die Faehigkeit (potentiell) zur Ueberlebung auch ueber den Grenzen der Termine die Sternsysteme nicht enstanden! Ich zeige die Verbindung zwischen der Verfolgung des Wolfes hach dem Hasen und den Ausgang des Menschen in den Kosmos auf. Jenes und anderes ist das Dienen der Entwicklung ( dem Gott-Vater????????????????? ).

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 201, для младшеклассников.

140 k

2022-02-03

Читать главу

 四個女孩齊齊吐了口水......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 第三次降臨皇帝帕爾帕廷。

Случайный абзац

  拉達是羅德給我們的,   用斯瓦羅格之刃斬斷劍!      我們是前面的女孩   共青團襲擊...   而且沒有其他辦法   聲音在響!      我們將擊敗對手   對於俄羅斯母親...   畢竟,小天使在我們之上,   白神會來救世主!      在國內創作   我們的會比太陽還高...   畢竟,整個地球的人們,   勇敢地為自由而戰!      祖國你是我們的母親,   最偉大的俄羅斯,   狼試圖撕裂   妹子們變得更漂亮了!      我們可以做這個嗎   所有的驚喜都很有趣......   赤腳打   擁有共青團力量的少女!      黑神不會毀滅   畢竟,他也是知杖之子......   他的杵是斯瓦羅格,   讓我們從門檻開始計算!      女生喜歡赤腳   他們勇敢地衝過雪堆......   你不能用武力抓一隻母鹿   我們的背包裡有一個RPG!   

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 207, для младшеклассников.

131 k

2022-11-20

Читать главу

 但即使無法擊敗車臣......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 拿破崙波拿巴變成了一個赤腳的男孩

Случайный абзац

  - 但是有沙子。不要害怕用完,而真空對你來說並不可怕。   男孩立刻相信了他的陌生朋友。剛一躍出月面,身體就被一股莫名的輕盈抓住。似乎他並不是在沒有空氣的空間裡跳躍,而是漂浮在水面上。一個猛烈的跳躍,你平穩地降落在地面上。斯拉瓦覺得自己在某個地方經歷過類似的感覺。那就是在旋轉木馬上擺動的地方?不,這更像是在夢中跳躍。一樣的緩緩飄落的感覺,你就像飄在空中的一片樹葉。他能跳多高。簡直讓人無法理解。   -超人!男孩用盡全力尖叫和踢打。   -當你撞上小行星時,要小心,你可以飛走。   - 那我們來追趕吧。榮耀提議道。   -這是什麼主意。文特眨了眨紅綠燈般的眼睛。   -那就來吧,誰碰誰就接住誰。   比賽開始了,儘管文特和克羅爾的速度比男孩快得多,但他還是很熟練地讓步了,結果比賽變得很有趣。而當克羅爾讓斯拉瓦更換頭盔上的東西時,他感覺到一股強大的力量流入了身體的腰部。   -天哪!我第一次感到自己發生了徹底的轉變。   男孩立即跳到三十米高的空中,然後猛地跳到水面上,留下深深的腳印。   - 嘿,試著趕上我。   然而,Screw a little,並沒有因為猛跳而尷尬,追上了男孩,用手指在他的胸膛上輕輕敲了一下。

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 206, для младшеклассников.

117 k

2022-02-04

Читать главу

 Οι βαλλιστικοί πύραυλοι, από την άλλη πλευρά, αναγνωρίστηκαν ως πολύ ακρ°3!

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Η ΤΡΙΤΗ ΕΛΕΥΣΗ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑ ΠΑΛΠΑΘΗΝ

Случайный абзац

  Τα πόδια της γυναίκας φαίνονται πολύ βαριά. Μπροστά είναι μια επίσκεψη στην αδελφή Μαρίνκα. Αυτή τη στιγμή είναι φθινοπωρινό βάσανο και πρέπει να προλάβουμε την ώρα. Είναι καλό που ο αδερφός και η αδερφή δεν είναι πολύ μακριά.   Το αμερικανικό κεφάλαιο κυριαρχεί στην Ουκρανία, όπως άλλωστε και ξένοι αξιωματούχοι. Οι ίδιοι οι απλοί άνθρωποι ζουν σεμνά, αλλά και κάτι τους πέφτει. Σε κάθε περίπτωση, τα κουρέλια είναι φτηνά, και η Άννα με τα φτωχά καινούργια ρούχα της μοιάζει με μαύρο πρόβατο.

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 207, для младшеклассников.

124 k

2022-11-20

Читать главу

 他們被帶到接線處......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 拿破崙波拿巴變成了一個赤腳的男孩

Случайный абзац

  我們就像緊握的拳頭!   曾經騎過的騎兵   好吧,現在是鋼製坦克!      列寧的偉大著作   我們會一如既往的繼續下去!   聰明的天才斯大林   是什麼教會了我們獲勝!      最後,我會告訴你   誰救了--輸了!   更準確地說,我會表達,   決賽即將來臨!   奧列格Ј雷巴琴科(Oleg Rybachenko),在這樣的沙子之後,似乎大海已經及膝了!當然還有山,在肩膀上!   姑娘們也精神了起來,竊竊私語。所有人都抱有希望。   Lomonosov 和Stenka Razin 的後裔鼓起臉頰,然後喘著粗氣 - 該死的傷口很痛。   如果你設法逃脫了怎麼辦? Oleg Rybachenko 迅速向旁邊看去,好像他的想法可以(誰知道呢,如果他們可以派他去,小故障,那麼不知道他們有什麼樣的設備!) 無意中聽到了黨衛軍護衛隊的聲音。   眼底閃著地獄火光的火魔摸了摸先鋒少年手上的鋼圈,讚許地點點頭:他們說,可以,你可以試試!即使不討論也不用多說,這是很清楚的。   狐毛武者低聲道:

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 206, для младшеклассников.

121 k

2022-10-14

Читать главу

 德米特里的對手在他的腳下完成了第一輪......

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 俄羅斯女孩打斷塔利班的鼻子

Случайный абзац

  - 是的,我有鑰匙。   - 在哪裡? --赤腳的武士少女把椅子的腿抬起來。   動物不自覺地咕噥了一聲:   - 在衣櫃裡!   赤腳的歐若拉輕快的跳到儲物櫃前,拿出了一個帶有芯片的裝置。   - 這個?   - 是的! - 老鼠吱吱叫。   - 我會自己打開! --瀟灑的極光打在隊長的手上。 - 看,聰明點。   - 為什麼只有你們兩個? - 豬有勇氣感興趣。   - 不要太好奇。你會活得更久。歐若拉赤裸的腳後跟擊中了弗萊因德鬆弛的小腹,讓他痛苦的扭動著。女孩打開了通往保險箱的門。房間裡有幾台筆記本電腦,榴彈發射器。蘇聯 RPG - 39,在一份副本中,以及更複雜的美國對手。   你知道安全碼嗎? --熊戰士咆哮道。   - 除了最後兩位數字,只有指揮官有關於他們的信息。 - 我們的海軍上將喬治Ј阿諾德。   - 打電話給我! - 瑪格麗塔用腳戳了俘虜鬆弛的嘴巴,用光著手指抓住了他的鼻子。   被俘虜的美國人跌跌撞撞地列出了一個不太長的組合。歐若拉眼睛微微一亮。   - 幹得好,沒有說謊。對你有利的一點。

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 206, для младшеклассников.

116 k

2022-02-26

Читать главу

 del joc capitalistes i aristocràtiques, i la Rússia bolxevic és absolutament aliena i hostil.

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Subhasta D'Esclus En Un MÓn De Tela

Случайный абзац

  La Snezhana, l'Alice i l'Anzhelika lluiten juntes en un tanc. Des del seu cotxe disparen als moltahidins.   La Snezhana prem els dits dels peus nus sobre els botons del joystick. Colpeja l'enemic i crida:   - Un soldat pot ser un cérvol ingenu, però no es convertirà mai en una llebre covarda si no el munta un polític porc!      Alícia, disparant, també confirma fàcilment:   - Un soldat pot arribar al rang d'àguila, si el polític porc no el rebaixa a una oca!   Angélica, amb un enginy salvatge, prement els dits dels peus nus sobre els botons del joystick, va afegir:

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 207, для младшеклассников.

218 k

2023-05-25
upd 2023-06-13

Читать повесть

 The Restless One. The Red Messiah

Писательница: Гутман Илья

Входит в цикл: “Глава”

ТОМ

Случайный абзац

"Well, hand over your rifle, helmet, and jacket from the uniform. You can keep the pants and boots... First, sign this form..." The officer looked puzzled. "Strange, your name is not on the list." "I'm new to this base, sir. They sent me here after my discharge—yesterday morning." "There was a change of senior commandant Fromm when you arrived, that's why I don't know you. Where did he enter your information... Cannot find it... That lazy Fromm, I'll give him a piece of my mind! Never mind, sign here!"

Координаты: 0 год; 0.08 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 192, для младшеклассников. Диалогов: 1%.

122 k

2022-10-14

Читать главу

 像旋風一樣出生的戰士...

Писатель: Рыбаченко Олег Павлович

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: 俄羅斯女孩打斷塔利班的鼻子

Случайный абзац

  - 敵人可以隱藏。試著傾聽並捕捉令人不安的呼吸,我們的氣味非常好! --紅發狂怒故意大聲哼了一聲。   - 是的,我聞到了惡臭。屍體即將開始腐爛,然後能力將與我們對戰! - 米拉貝拉裝作,但大聲哭泣。   共青團姑娘們溜過小屋。極光跑得特別快。這裡是腎上腺素的味道,這裡是三個新鮮的戰士。準備好,在埋伏中冷凍。   - 這不嚴重 - 作為回應,一個RPG的射擊響起。砲彈飛了過去,但刺穿了裝甲板的一部分。儘管如此,這種力量還是為對抗 T-7 而設計的。一個共青團少女幾乎是瞎扔了一個圓盤迴旋鏢,砍斷了一個人,一聲慘叫響起。她突然開了幾槍,殺死了勇敢的人。其他人喊道:   - 我們也放棄了!   一怒之下,歐若拉赤腳一擊,一下子打了三個。   - 削弱人民的利益! --共青團終結者咆哮道。   只有一名年輕的犯人還站著。   貨艙裡的瑪格麗塔酒也遭到了抵制。在途中她擊落了一名士兵,顯然是一頂綠色貝雷帽。他們喊道:"手拉手!"   瑪格麗特吼道:   - 祝你好運! - 執行"雙爪"技術。結果,綠色貝雷帽的脖子被打斷了。   我抓起手榴彈,這裡變得更安全了,十幾名士兵顯然試圖實施偵察規則:不惜一切代價求生。然而,瑪格麗塔甚至以她自己的方式喜歡這款遊戲:

Координаты: 0 год; 0 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 205, для младшеклассников.

Дальше