Писатель: Корман Владимир Михайлович
Входит в цикл: “Стихотворение”
Рассказ в сборнике: Сборник: Стихотворение
Аннотация
Публикуется перевод стихотворения американского поэта Алана Сигера, вступившего добровольно во французский Иностранный Легион, где рассказывается, как мужественно сражались эти волонтёры.
Случайный абзац
Алан Сигер Эна (1914 - 1915) Мы первый раз увидели войну, где победить хотели непременно, но тот расчёт разбился о волну кровавого прибоя возле Эны. Французы храбро гибли там до нас - пока в огне купались те бедняги, среди беды их гордый дух не гас, и нам был дорог тот пример отваги. Нацелясь на траншеи и валы, на нас летели белые ракеты. Корёжились сосновые стволы. Нам было тяжело: зима - не лето ! Не только мы - и враг бывал не рад. Студёные дожди текли за ворот. То скользкий лёд, то жуткий снегопад. И край разграблен, и разрушен город. При чистом небе грозные штыки торчали, будто ради обороны, отпугивая звёздные полки Персея, Близнецов и Ориона. Любому из солдат была ясна обязанность немедленно и смело, сознать теперь, что только лишь война - его почётное мужское дело. Всё ближе, заливая окоём, к позициям ракетное свеченье. Солдату слышен отдалённый гром ночного непрерывного сраженья. Шум гулок, но неясен - отдалён. Вояки давят и грохочут грубо. Soupir, Vailly, Vic, Hurtebise, Craonne... Трепещешь, будто в Ад вгоняют трубы. Краон ! Пред ним без счёту мертвецов, что даже вспомнить не могу без дрожи. Но стал мне с этих пор всего дороже великий подвиг смелых молодцов. То был сплочённый и бесстрашный строй, людей всегда готовых на защиту других, кого начнут терзать бандиты. На то решится в Мире не любой. Они испили там из чаш судьбы. Теперь другим бороться нужно снова. Жизнь не всегда легка - она сурова: то сласть Любви - то мужество борьбы. Вокруг холмов был хмурым весь простор. Обстрел грозил всё новыми смертями. Сторожевой огонь вверху над нами, среди ночи смотрелся, как костёр. Могли бы нас стальною цепью счесть. Напор врагов сорвался постепенно. Мы не ушли с позиции у Эны. Мы храбро проявили нашу честь. Alan Seeger Aisne (1914 - 1915) We first saw fire on the tragic slopes Where the flood-tide of France's early gain, Big with wrecked promise and abandoned hopes, Broke in a surf of blood along the Aisne. The charge her heroes left us, we assumed, What, dying, they reconquered, we preserved, In the chill trenches, harried, shelled, entombed, Winter came down on us, but no man swerved. Winter came down on us. The low clouds, torn In the stark branches of the riven pines, Blurred the white rockets that from dusk till morn Traced the wide curve of the close-grappling lines. In rain, and fog that on the withered hill Froze before dawn, the lurking foe drew down; Or light snows fell that made forlorner still The ravaged country and the ruined town; Or the lo
Координаты: 1135 год; 0.52 кубика адреналина.
Индекс удобочитаемости Флеша — 139, для младшеклассников.
Похожие книги